contrastively
简明释义
英[kənˈtrɑːstɪvli]美[kənˈtræstɪvli]
adv. 对比地
英英释义
In a manner that highlights the differences between two or more elements. | 以突出两个或多个元素之间差异的方式。 |
单词用法
对比明显不同 | |
对比明显相似 | |
对比分析 | |
对比检查 |
同义词
相对地 | The two theories can be analyzed comparatively to highlight their differences. | 这两种理论可以相对地进行分析,以突出它们的差异。 | |
不同地 | 每项研究中的结果被不同地解读。 | ||
相反地 | 这两个文本中的概念被相反地定义。 |
反义词
相似地 | 这两种理论的结构相似。 | ||
一致地 | 结果在样本中均匀分布。 |
例句
1.Chapter two contrastively researched on overseas family mediation.
第二章:域外家事调解制度的比较研究。
2.The operation technology and performance of two imported mass flowmeters were discussed, and domestic and imported Coriolis mass flowmeters of the same type were tested contrastively.
对于两种进口质量流量计的使用技术和工作性能进行了介绍,并将国产和进口同类型科里奥利质量流量计进行了对比测试。
3.Last, the voting rules that have been used usually in our country are introduced. The advantage and disadvantage of the methods are analysed contrastively.
最后,介绍了我国村民委员会选举中常用的投票规则,对这几种投票方法的优劣进行了对比分析。
4.The particular need to water in period of growth of Nostoc flagellifrme has been experimented contrastively, in order to seek the rule of water consumption of Nostoc flagelliforme in local conditions.
本文通过发菜在生长期间对水的特殊需求进行对比试验,以探求当地条件下发菜的耗水规律。
5.Methods 406 cases with reflux esophagitis were examined by digital gastrointestinal radiography and gastroscopy respectively, and the results of two examination were analysed contrastively.
方法采用数字胃肠造影与胃镜分别对406例反流性食管炎进行检查,并对两种检查结果进行对比分析。
6.The particular need to water in period of growth of Nostoc flagellifrme has been experimented contrastively, in order to seek the rule of water consumption of Nostoc flagelliforme in local conditions.
本文通过发菜在生长期间对水的特殊需求进行对比试验,以探求当地条件下发菜的耗水规律。
7.Erosion data of general material are forecasted by these forecast technique and the results are analyzed contrastively. It offers support for erosion expsion system.
利用这三种预测方法对常用材料的腐蚀数据进行拟合预测,并对比分析三种方法拟合预测的结果,为建立腐蚀咨询专家系统提供依据。
8.This paper discusses the meaning of both English and Chinese abbreviation and contrastively analyzes their word formation, rhetoric and translation.
阐述了英汉缩略语的含义,对比分析了它们的构成方式、修辞特点、互译方法,讨论了英汉缩略语的发展趋势。
9.The teacher encouraged students to think contrastively 对比地 when comparing historical events.
老师鼓励学生在比较历史事件时对比地思考。
10.In the study, students were asked to write contrastively 对比地 about their experiences in different cultures.
在研究中,学生们被要求对比地写下他们在不同文化中的经历。
11.The author discusses the themes of the two novels contrastively 对比地, revealing deeper insights into each work.
作者对比地讨论了这两部小说的主题,揭示了对每部作品的更深刻见解。
12.To understand the evolution of language, we must examine dialects contrastively 对比地 across regions.
为了理解语言的演变,我们必须对比地考察各地区的方言。
13.The two paintings were analyzed contrastively 对比地 to highlight their differences in style.
这两幅画作被对比地分析,以突出它们在风格上的差异。
作文
In the realm of language learning, understanding the nuances between similar words is crucial. For instance, when we consider the terms 'affect' and 'effect', we often find learners confused about their correct usage. To clarify these differences, we can examine them contrastively (对比地). By doing so, we not only enhance our vocabulary but also improve our overall communication skills. 'Affect' is primarily used as a verb, meaning to influence something or someone, while 'effect' is a noun that refers to the result of a change. For example, one might say, 'The weather can significantly contrastively (对比地) affect our mood.' This sentence emphasizes how different weather conditions can lead to various emotional responses. On the other hand, we could state, 'The effect of the weather on our mood can be profound.' Here, we focus on the outcome of the weather's influence.Moreover, when we look at adjectives like 'happy' and 'joyful', we can also analyze their meanings contrastively (对比地). While both words convey positive emotions, 'happy' typically describes a state of being that is often temporary or situational, whereas 'joyful' suggests a deeper, more enduring sense of happiness. For instance, one might feel happy after receiving good news, but a joyful person embodies a lasting sense of contentment. Thus, using these words correctly can enrich our expressions and help us convey our feelings more accurately.Furthermore, contrastively (对比地) examining cultural differences can also enhance our understanding of language. Take, for example, the concept of personal space. In Western cultures, people often value personal space and may feel uncomfortable if someone stands too close. In contrast, many Eastern cultures embrace a closer physical proximity during conversations, viewing it as a sign of warmth and familiarity. By studying these cultural distinctions contrastively (对比地), we can better navigate social interactions and avoid misunderstandings.Additionally, in literature, authors often use the technique of juxtaposition, where they place contrasting ideas or characters side by side to highlight differences. A classic example can be found in Charles Dickens' 'A Tale of Two Cities', where he contrastively (对比地) presents the cities of London and Paris during the tumultuous times of the French Revolution. This technique not only enhances the narrative but also invites readers to reflect on the broader themes of revolution, sacrifice, and redemption.In conclusion, whether we are learning vocabulary, exploring cultural differences, or analyzing literature, the ability to think contrastively (对比地) is invaluable. It allows us to deepen our understanding, communicate more effectively, and appreciate the complexities of language and culture. As we continue our journey in language learning, let us embrace this skill and apply it in various contexts to become more proficient communicators.
在语言学习领域,理解相似单词之间的细微差别至关重要。例如,当我们考虑“affect”和“effect”这两个词时,我们常常发现学习者对它们的正确用法感到困惑。为了澄清这些差异,我们可以<对比地>检查它们。通过这样做,我们不仅增强了我们的词汇量,还提高了我们的整体沟通能力。“Affect”主要用作动词,意为影响某事或某人,而“effect”是一个名词,指的是变化的结果。例如,人们可能会说:“天气可以显著<对比地>影响我们的情绪。”这个句子强调了不同天气条件如何导致各种情感反应。另一方面,我们可以说:“天气对我们情绪的影响可能是深远的。”在这里,我们关注的是天气影响的结果。此外,当我们观察形容词“happy”和“joyful”时,我们也可以<对比地>分析它们的含义。虽然这两个词都传达了积极的情感,但“happy”通常描述的是一种往往是暂时或情境性的状态,而“joyful”则暗示一种更深刻、更持久的快乐感。例如,一个人在收到好消息后可能会感到高兴,但一个快乐的人则体现了一种持久的满足感。因此,正确使用这些词可以丰富我们的表达,并帮助我们更准确地传达我们的感受。此外,<对比地>研究文化差异也可以增强我们对语言的理解。例如,个人空间的概念。在西方文化中,人们通常重视个人空间,如果有人站得太近,他们可能会感到不舒服。相比之下,许多东方文化在交谈中拥抱更亲密的身体接触,将其视为温暖和熟悉的标志。通过<对比地>研究这些文化差异,我们可以更好地驾驭社交互动,避免误解。此外,在文学中,作者常常使用并列的技巧,将对立的思想或角色并排放置,以突出差异。查尔斯·狄更斯的《双城记》就是一个经典例子,他<对比地>呈现了伦敦和巴黎在法国大革命动荡时期的情景。这种技巧不仅增强了叙述,还邀请读者反思革命、牺牲和救赎等更广泛的主题。总之,无论我们是在学习词汇、探索文化差异还是分析文学,能够<对比地>思考是无价的。这使我们能够加深理解,更有效地沟通,并欣赏语言和文化的复杂性。随着我们在语言学习旅程的继续,让我们拥抱这一技能,并在各种语境中应用,以成为更熟练的沟通者。