turbulence

简明释义

[ˈtɜːbjələns][ˈtɜːrbjələns]

n. 骚乱,动荡;(空气或水的)湍流,紊流

英英释义

Turbulence refers to irregular or chaotic changes in the flow of a fluid, often resulting in violent motions.

湍流指的是流体流动中不规则或混乱的变化,通常导致剧烈的运动。

In aviation, turbulence describes the sudden, unpredictable changes in airflow that can cause an aircraft to move unexpectedly.

在航空中,湍流描述了气流中突发的、不可预测的变化,这可能导致飞机意外移动。

Turbulence can also refer to a state of confusion or disorder in a situation or environment.

湍流也可以指在某种情况或环境中的混乱或无序状态。

单词用法

atmospheric turbulence

大气湍流;湍馏气

turbulence intensity

湍流强度;扰动强度

同义词

disturbance

干扰

The disturbance in the air caused the plane to shake.

空气中的干扰导致飞机颠簸。

chaos

混乱

The region has been experiencing political chaos for years.

该地区多年来一直经历政治混乱。

unrest

动荡

Civil unrest erupted after the controversial decision.

争议决定后,爆发了民事动荡。

agitation

激动

The agitation among the workers led to a strike.

工人之间的激动情绪导致了罢工。

upheaval

剧变

The country faced an upheaval following the revolution.

该国在革命后面临剧变。

反义词

calm

平静

The sea was calm today, perfect for sailing.

今天海面平静,非常适合航行。

stability

稳定

After the storm, a sense of stability returned to the town.

暴风雨过后,镇上恢复了稳定的感觉。

serenity

宁静

She found serenity in the quiet of the mountains.

她在山中的宁静中找到了内心的平和。

例句

1.These systems are right on the boundary between stable, orderly behavior and the unpredictable world of chaos, as exemplified by turbulence.

这些系统正好处于稳定、有序行为和不可预测的混沌世界(如乱流)之间的边界上。

2.The second week of November 2011 has seen turbulence of a different kind.

在2011年11月我们看到了一种不同的动荡。

3.The blade type anemograph is used to measure and simulate the turbulence speed.

使用叶片式风速仪测量模拟气缸内的涡流转速。

4.Modern pilots are trained not to fight turbulence.

现代飞行员接受的训练是不要去对抗乱流。

5.The rest of the country has run into even greater economic turbulence.

英国其他地区已经陷入了严重的经济危机。

6.The world advances amidst turbulence.

世界在动荡中前进。

7.Social turbulence has erupted in west Asia and north Africa.

西亚北非地区发生社会动荡。

8.There is, first, the New York of the man or woman who was born here, who takes the city for granted and accepts its size and its turbulence as natural and inevitable.

首先是纽约这座城市,在这里出生的男男女女们认为这座城市的存在是理所当然的,认为城市的规模和动荡都是自然形成的,是必定会发生的事情。

9.Scientists study ocean turbulence to understand its impact on marine life.

科学家研究海洋湍流以了解其对海洋生物的影响。

10.The turbulence of the river made it difficult for boats to navigate.

河流的湍流使船只难以航行。

11.The airplane experienced significant turbulence during the storm, causing the passengers to feel uneasy.

飞机在暴风雨中经历了严重的颠簸,导致乘客感到不安。

12.The turbulence in the market led to a sudden drop in stock prices.

市场的动荡导致股价骤然下跌。

13.During the flight, the pilot warned us about possible turbulence ahead.

在飞行过程中,飞行员警告我们前方可能会有颠簸

作文

Turbulence is a term that often evokes feelings of discomfort and unpredictability, especially in the context of air travel. When we board an airplane, we trust that the pilots and crew will navigate through the skies safely. However, sometimes we encounter unexpected moments of turbulence (颠簸), which can make even the most seasoned travelers feel uneasy. This phenomenon occurs when there are sudden changes in airflow, causing the plane to shake or bounce. While it may be alarming, it's essential to understand that turbulence (颠簸) is a normal part of flying and is usually not dangerous.Beyond aviation, the concept of turbulence (颠簸) can be applied metaphorically to various aspects of life. For instance, we often face emotional or situational turbulence (颠簸) during challenging times, such as dealing with loss, change, or uncertainty. These periods can feel chaotic and disorienting, much like the experience of being in a plane during a rough patch of air. However, just as pilots are trained to handle physical turbulence (颠簸), we too can learn to navigate our personal storms.In relationships, we might encounter turbulence (颠簸) when misunderstandings arise or when life throws unexpected challenges our way. Communication becomes crucial during these times. Just as pilots communicate with air traffic control to ensure a safe flight, we must communicate openly and honestly with our loved ones to weather the turbulence (颠簸) together. By addressing issues head-on, we can strengthen our bonds and emerge from the experience more resilient.In the business world, turbulence (颠簸) can refer to market fluctuations or economic instability. Companies often face periods of uncertainty that can disrupt operations and affect profits. During such times, effective leadership is vital. Leaders must remain calm and focused, guiding their teams through the turbulence (颠簸) by making informed decisions and adapting strategies to meet changing conditions. History has shown that companies that embrace turbulence (颠簸) as an opportunity for growth and innovation tend to emerge stronger and more competitive.In conclusion, whether in the sky or on the ground, turbulence (颠簸) is an inevitable part of life. It teaches us resilience, adaptability, and the importance of communication. While we may not always be able to predict when turbulence (颠簸) will strike, we can prepare ourselves to handle it with grace and strength. Embracing the lessons learned during these challenging times can ultimately lead to personal growth and a deeper understanding of ourselves and the world around us.

颠簸是一个常常引发不适和不可预测感的术语,尤其是在航空旅行的背景下。当我们登上飞机时,我们信任飞行员和机组人员会安全地在天空中航行。然而,有时我们会遇到意想不到的颠簸,这可能会让即使是最有经验的旅客也感到不安。这个现象发生在气流突然变化时,导致飞机摇晃或颠簸。虽然这可能令人惊慌,但理解颠簸是飞行的正常部分,并且通常并不危险,是至关重要的。超越航空,颠簸的概念可以隐喻性地应用于生活的各个方面。例如,在面对失去、变化或不确定性等挑战时,我们常常会经历情感或情境上的颠簸。这些时期可能感觉混乱和迷失,就像在飞机经历一段空气不平稳的时刻一样。然而,就像飞行员接受过处理物理颠簸的训练一样,我们也可以学习如何驾驭个人风暴。在关系中,当误解出现或生活抛出意外挑战时,我们可能会遇到颠簸。在这些时刻,沟通变得至关重要。正如飞行员与空中交通管制员沟通以确保安全飞行一样,我们必须与亲人坦诚开放地交流,以共同度过颠簸。通过直面问题,我们可以增强彼此的纽带,并在经历中变得更加坚韧。在商业世界中,颠簸可以指市场波动或经济不稳定。公司经常面临不确定的时期,这可能会干扰运营并影响利润。在这样的时刻,有效的领导至关重要。领导者必须保持冷静和专注,指导团队通过颠簸,做出明智的决策并调整策略以适应变化的环境。历史表明,能够将颠簸视为成长和创新机会的公司往往会变得更强大,更具竞争力。总之,无论是在天空中还是在地面上,颠簸都是生活中不可避免的一部分。它教会我们韧性、适应力和沟通的重要性。虽然我们可能无法预测何时会发生颠簸,但我们可以准备好优雅而坚强地应对它。拥抱在这些挑战时期所学到的经验教训,最终可以带来个人成长和对自己及周围世界更深刻的理解。