forborne

简明释义

[fɔːˈbɔːn][fɔːrˈbɔːrn]

v. 抑制;忍耐(forbear 的过去分词)

英英释义

To have refrained from doing something; to have held back or abstained.

指曾经克制做某事;保持不做或避免。

单词用法

forborne from doing something

避免做某事

have forborne to act

已避免采取行动

forborne patience

耐心的克制

forborne anger

抑制的愤怒

同义词

abstained

戒绝,避免

She abstained from voting in the election.

她在选举中选择不投票。

refrained

克制,抑制

He refrained from making any comments during the meeting.

他在会议期间克制自己没有发表任何评论。

desisted

停止,作罢

They desisted from their attempts to persuade him.

他们停止了说服他的尝试。

withheld

保留,拒绝给予

The company withheld information from the public.

该公司向公众保留了信息。

反义词

forborne

忍耐

He acted on his impulses rather than forborne from them.

他没有忍耐自己的冲动,而是选择了行动。

例句

1.On one of those ugly nights, which we have faintly hinted at, but forborne to picture forth, the minister started from his chair.

在我们微有暗示却避免进一步描绘的这样一个丑恶的夜晚,牧师从他的椅子上惊跳而起。

2.On one of those ugly nights, which we have faintly hinted at, but forborne to picture forth, the minister started from his chair.

在我们微有暗示却避免进一步描绘的这样一个丑恶的夜晚,牧师从他的椅子上惊跳而起。

3.He had forborne 避免 to criticize his friend during the meeting.

在会议上,他选择了避免批评他的朋友。

4.Despite his anger, he had forborne 克制 from shouting at her.

尽管他很生气,但他还是克制住了没有对她大喊。

5.The teacher forborne 宽容 giving a failing grade to the struggling student.

老师对这个困难学生选择了宽容,没有给他不及格的分数。

6.She forborne 忍耐 from commenting on his poor performance.

她对他糟糕的表现选择了忍耐,没有发表评论。

7.In the interest of peace, they forborne 放弃 their right to retaliate.

为了和平,他们选择了放弃报复的权利。

作文

In a world where instant gratification is often the norm, the virtue of patience can sometimes feel like a lost art. Many people find it challenging to wait for things they desire, whether it be a promotion at work, a new gadget, or even a simple meal. However, there are times when we must practice restraint and allow circumstances to unfold naturally. This brings us to the concept of having *forborne* (忍耐) from acting impulsively. Consider the story of a young artist named Sarah. She had been working tirelessly on her latest painting, pouring her heart and soul into every brushstroke. As the deadline for an important exhibition approached, she felt an overwhelming urge to rush the process and finish her piece quickly. However, Sarah remembered the lessons learned from her previous experiences. In those instances, when she had *forborne* (忍耐) from hasty decisions, the results were always far more rewarding. Instead of succumbing to the pressure, Sarah chose to take a step back and reflect on her work. She realized that true artistry cannot be rushed and that the beauty of her painting lay in the details she had yet to complete. By exercising patience and *forborne* (忍耐) from giving in to her anxieties, she was able to create a masterpiece that not only showcased her skills but also resonated with the audience on a deeper level. This principle of *forborne* (忍耐) applies to various aspects of life. In relationships, for instance, we often face moments of conflict or misunderstanding. The immediate reaction may be to lash out or to end the relationship altogether. However, if we can *forborne* (忍耐) from reacting in anger, we might find that open communication and understanding can lead to a stronger bond. Similarly, in our professional lives, there are times when we must wait for opportunities to present themselves rather than forcing them. A colleague may receive a promotion that we believe we deserve, leading to feelings of jealousy or resentment. Yet, if we choose to *forborne* (忍耐) from these negative emotions and focus on our own growth and contributions, we may find that our hard work pays off in unexpected ways. In conclusion, the ability to *forborne* (忍耐) from impulsive actions and reactions is a valuable skill that can lead to greater fulfillment in life. Whether it is in our personal relationships, career aspirations, or creative endeavors, practicing patience allows us to appreciate the journey rather than just the destination. By embracing this virtue, we can cultivate a deeper sense of satisfaction and success in all areas of our lives.

在一个即时满足常常成为常态的世界里,耐心的美德有时会感觉像是一种失落的艺术。许多人发现等待他们渴望的事物是具有挑战性的,无论是工作中的晋升、新的电子产品,还是一顿简单的饭。然而,有时候我们必须练习克制,让情况自然展开。这就引出了一个概念,即必须*forborne*(忍耐)不冲动地行动。考虑一个年轻艺术家的故事,名叫莎拉。她一直在为自己最新的画作努力工作,把自己的心血倾注于每一笔每一划。随着一个重要展览的截止日期临近,她感到一种强烈的冲动,想要快速完成这个过程。然而,莎拉想起了从以往经历中学到的教训。在那些情况下,当她*forborne*(忍耐)不做出匆忙的决定时,结果总是更加令人满意。莎拉没有屈服于压力,而是选择退后一步,反思她的作品。她意识到真正的艺术创作不能被急于求成所驱动,而她的画作之美在于尚未完成的细节。通过练习耐心并*forborne*(忍耐)不去迎合她的焦虑,她能够创作出一幅杰作,不仅展示了她的技能,还在更深层次上与观众产生了共鸣。这种*forborne*(忍耐)的原则适用于生活的各个方面。例如,在人际关系中,我们常常面临冲突或误解的时刻。立即反应可能是发怒或结束这段关系。然而,如果我们能够*forborne*(忍耐)不去愤怒反应,我们可能会发现开放的沟通和理解可以导致更紧密的联系。同样,在我们的职业生涯中,有时我们必须等待机会的出现,而不是强迫它们。一个同事可能获得了我们认为自己应得的晋升,从而引发嫉妒或怨恨的情绪。然而,如果我们选择*forborne*(忍耐)这些负面情绪,专注于自己的成长和贡献,我们可能会发现我们的努力在意想不到的方式上得到了回报。总之,能够*forborne*(忍耐)不冲动的行动和反应是一项宝贵的技能,可以带来更大的生活满足感。无论是在个人关系、职业抱负还是创造性努力中,练习耐心使我们能够欣赏旅程,而不仅仅是目的地。通过拥抱这一美德,我们可以在生活的各个领域培养更深层次的满足感和成功。