viciously
简明释义
adv. 邪恶地,敌意地;残暴地,凶恶地
英英释义
In a cruel or violent manner; with intent to harm or cause suffering. | 以残忍或暴力的方式;有意造成伤害或痛苦。 |
In an aggressive or ferocious way, often involving extreme malice. | 以一种侵略性或凶猛的方式,通常涉及极端的恶意。 |
单词用法
恶狠狠地攻击 | |
恶毒地批评 | |
激烈斗争 | |
竞争激烈 | |
恶毒讽刺 | |
极端忠诚 |
同义词
凶猛地 | 当狗感到受到威胁时,它凶猛地攻击了。 | ||
野蛮地 | 由于表现不佳,他遭到了野蛮的批评。 | ||
恶意地 | 她恶意地谈论她的前朋友。 | ||
残忍地 | 士兵们在战斗中残忍地作战。 |
反义词
友善地 | 她友善地对他说话。 | ||
温和地 | 他温和地处理了这个情况。 | ||
富有同情心地 | 护士富有同情心地照顾病人。 |
例句
1.The snake raised its head as if to strike, but then it hissed viciously and slithered out of the room.
它抬起头,似乎是要展开攻击,但只是恶狠狠的嘶嘶叫了几声然后就爬出去了。
2.I slash viciously at a nearby cat!
我恶意地挥砍身边的一只猫!
3.The front door bell jangled viciously.
前门的门铃激烈地发出刺耳的声响。
4.His serious and tabloid newspapers have viciously assailed the monarchy.
他的不论是严肃还是庸俗的报纸都恶意地攻击君主制度。
5.Babbitt drove, sliding viciously past trucks, ignoring the truckmen's curses.
巴比特开着汽车,犯险地超过卡车,也不理会卡车司机的臭骂。
6.Viciously, warren trent stubbed out his cigar.
沃伦·特伦特恶狠狠地捻熄了雪茄。
7.My parents rowed viciously, horribly night and day and, when he wasn’t yelling at my mother, my father was attacking me.
我父母不分黑夜和白天的激烈争吵,当父亲不能对母亲大吼大叫的时候,他开始转向了我。
8."He deserved to die," said Penelope viciously.
“他该死,”佩内洛普恶毒地说道。
9.Although it is growing, the Brazilian market is also proving to be viciously competitive.
不过巴西的市场正在成长,而这个市场现也被证明是具有激烈的竞争的。
10.The movie featured a villain who plotted viciously against the hero.
这部电影中有一个反派角色,他阴险地策划对英雄的阴谋。
11.She spoke viciously about her ex-friend, revealing all their secrets.
她恶毒地谈论她的前朋友,揭露了他们所有的秘密。
12.He was attacked viciously by a group of bullies after school.
放学后,他被一群恶霸凶狠地攻击。
13.The dog barked viciously at the stranger, warning him to stay away.
那只狗凶狠地对着陌生人吠叫,警告他远离。
14.The competition turned viciously when the rivals started spreading rumors.
当竞争对手开始散布谣言时,竞争变得激烈。
作文
In the heart of a bustling city, there lived a stray dog named Max. Max was not just any ordinary dog; he had a reputation for being fierce and protective of his territory. Many people who passed by would often tell stories of how he would bark and growl at anyone who dared to come too close. His behavior was often described as viciously aggressive, making him a figure of both fear and intrigue among the local residents. However, there was more to Max than met the eye. One rainy evening, a young girl named Lily found herself lost in the city. She had wandered too far from her home while chasing after a butterfly. As the rain poured down, she felt a surge of panic. Just then, she spotted Max lying under a nearby bench, his eyes glinting in the dim light. At first, she was terrified, remembering the tales of how he would react viciously towards strangers. But as she approached cautiously, she noticed something different about him. Max, despite his rough exterior, seemed to sense her fear. Instead of barking or growling, he simply watched her with curiosity. It was as if he understood that she was just a child, lost and scared. With a gentle wag of his tail, he slowly stood up and walked towards her. The tension in the air began to dissipate, and Lily felt a wave of relief wash over her.As they stood together, the rain continued to fall, but Lily felt safe beside Max. She reached out her hand, and to her surprise, he sniffed it gently, showing no signs of aggression. In that moment, she realized that the stories of his vicious nature were perhaps exaggerated. Maybe it was just a defense mechanism, a way for him to protect himself in a world that had been unkind to him. Determined to help Max, Lily decided to stay by his side until the rain stopped. She shared her sandwich with him, and to her delight, he accepted it with gratitude. As they waited together, the bond between them grew stronger. Max no longer seemed like a vicious creature but rather a loyal companion who had been misunderstood. When the rain finally subsided, Lily knew she had to find her way home. However, she couldn’t bear the thought of leaving Max alone again. She made a decision that would change both their lives forever. With courage in her heart, she took Max’s collar and led him through the streets back to her neighborhood. From that day forward, Max was no longer a stray dog feared by many. He became a beloved member of Lily’s family. The vicious persona he once held faded away as he learned to trust and love again. The transformation of Max is a testament to the idea that sometimes, what we perceive as viciousness is merely a response to past pain and suffering. With kindness and understanding, we can help heal those who seem dangerous and create bonds that transcend fear. In conclusion, the story of Max reminds us that judging others based solely on their outward behavior can lead to misunderstandings. It is essential to look beyond the surface and recognize the potential for goodness in everyone, even in those who may initially appear vicious. By doing so, we open our hearts to the possibility of friendship and compassion, transforming the world around us for the better.
在一个繁忙的城市中心,生活着一只名叫麦克斯的流浪狗。麦克斯不仅仅是一只普通的狗;他以凶猛和保护自己的领土而闻名。许多路过的人常常讲述他如何对任何敢于靠近的人吠叫和咆哮。他的行为常常被描述为恶毒地具有攻击性,这使他在当地居民中成为一个既令人恐惧又引人入胜的人物。然而,麦克斯的内心远比表面所见的要复杂。一个雨夜,一个名叫莉莉的小女孩发现自己在城市中迷路了。她在追逐蝴蝶时走得太远,雨水倾盆而下,她感到一阵恐慌。就在这时,她看到麦克斯蜷缩在附近的长椅下,他的眼睛在昏暗的灯光中闪烁。起初,她很害怕,想起了关于他如何对陌生人反应恶毒地的故事。但当她小心翼翼地走近时,她注意到他似乎与众不同。尽管他的外表粗犷,麦克斯似乎感受到了她的恐惧。与其吠叫或咆哮,他只是好奇地看着她。就好像他明白她只是一个迷路和害怕的孩子。随着他轻轻摇动尾巴,他慢慢站起来,向她走去。空气中的紧张气氛开始消散,莉莉感到一阵松了一口气。当他们站在一起时,雨仍在下,但莉莉在麦克斯身边感到安全。她伸出手,令她惊讶的是,他温柔地嗅了嗅,毫无攻击性。在那一刻,她意识到关于他恶毒本性的故事可能被夸大了。也许这只是自我保护的一种防御机制,是他在一个对他不友好的世界中保护自己的方式。莉莉下定决心要帮助麦克斯,她决定留在他身边,直到雨停。她和他分享了自己的三明治,令她高兴的是,他欣然接受了。随着他们一起等待,他们之间的纽带愈发紧密。麦克斯不再是一个恶毒的生物,而是一个被误解的忠实伴侣。当雨终于停了,莉莉知道她必须找到回家的路。然而,她无法忍受再次离开麦克斯的想法。她做出了一个将改变他们俩命运的决定。怀着勇气,她抓住麦克斯的项圈,带着他穿过街道回到她的邻居。从那天起,麦克斯不再是一个被许多人畏惧的流浪狗。他成为了莉莉家庭中备受喜爱的成员。他曾经拥有的恶毒形象随着他学会重新信任和爱而渐渐消失。麦克斯的转变证明,有时我们所认为的恶毒只是对过去痛苦和苦难的反应。通过善良和理解,我们可以帮助那些看似危险的人,建立超越恐惧的纽带。总之,麦克斯的故事提醒我们,单凭外在行为来评判他人可能导致误解。我们必须超越表面,认识到每个人身上都潜藏着善良的可能性,即使是在那些最初看起来恶毒的人身上。这样做,我们向友谊和同情敞开了心扉,使周围的世界变得更美好。