brutalism

简明释义

[ˈbruːtəlɪzəm][ˈbruːtəlɪzəm]

n. 野兽派艺术;兽性

英英释义

A style of architecture characterized by stark, rugged forms and the use of raw concrete, often seen as a reaction against the decorative styles of the past.

一种建筑风格,以粗犷、坚固的形态和使用原始混凝土为特征,通常被视为对过去装饰性风格的反应。

单词用法

brutalist architecture

粗野主义建筑

brutalist design

粗野主义设计

embrace brutalism

拥抱粗野主义

critique of brutalism

对粗野主义的批评

同义词

functionalism

功能主义

Functionalism emphasizes the function of a building over its aesthetic appeal.

功能主义强调建筑的功能性而非美学吸引力。

modernism

现代主义

Modernism in architecture often features clean lines and a lack of ornamentation.

建筑现代主义通常具有干净的线条和缺乏装饰。

minimalism

极简主义

Minimalism seeks to reduce structures to their essential elements.

极简主义旨在将建筑结构简化到其基本元素。

raw architecture

原始建筑风格

Raw architecture showcases materials in their natural state without finishing.

原始建筑风格展示材料的自然状态而不加修饰。

反义词

minimalism

极简主义

The design of the new building reflects a minimalist approach, focusing on simplicity and functionality.

新建筑的设计反映了一种极简主义的方法,强调简单性和功能性。

ornamentation

装饰主义

Ornamentation in architecture adds beauty and detail that contrasts with the starkness of brutalism.

建筑中的装饰性增加了美感和细节,与粗犷主义的简洁形成对比。

例句

1.I love hulking edifices of buildings, from the Brutalism of Postwar Britain to the futurism of the USSR. Buildings with a strong presence that command attention and exert power.

我偏爱巨大建筑物,不管是二战后的英国建筑还是苏联未来主义风格,它们都拥有强有力的冲击力和力量感。

2.I love hulking edifices of buildings, from the Brutalism of Postwar Britain to the futurism of the USSR. Buildings with a strong presence that command attention and exert power.

我偏爱巨大建筑物,不管是二战后的英国建筑还是苏联未来主义风格,它们都拥有强有力的冲击力和力量感。

3.Designed by Paul Rudolph, it falls under the category of brutalism in modernist architecture.

由保罗·鲁道夫设计的系馆属于野兽派艺术的现代主义建筑的范畴。

4.THINK of a university and what comes to mind may be the cloistered calm of Oxford, the architectural chaos of MIT or even, perhaps, the 1950s brutalism of Moscow.

谈到大学,你可能想到宁静致远、与世隔绝的牛津大学,也可能是建筑风格混杂的麻省理工大学,更甚至是50年代莫斯科的那种粗狂主义。

5.Critics argue that brutalism lacks warmth and human scale.

批评者认为粗犷主义缺乏温暖和人性化的尺度。

6.Architects often use brutalism to create structures that stand out in urban environments.

建筑师们常常使用粗犷主义来创建在城市环境中突出的建筑。

7.The university's library is a prime example of brutalism with its stark lines and massive form.

大学的图书馆是粗犷主义的典型例子,其线条简洁且形态庞大。

8.Many people find the aesthetic of brutalism to be harsh and uninviting.

许多人觉得粗犷主义的美学显得严酷且不友好。

9.The new city hall was designed with a focus on brutalism, emphasizing raw concrete and geometric shapes.

新市政厅的设计注重粗犷主义,强调原始混凝土和几何形状。

作文

The term brutalism refers to an architectural style that emerged in the mid-20th century, characterized by its raw, unrefined appearance and the use of exposed concrete and other materials. This style was a reaction against the ornate designs of previous architectural movements, embracing a more functional and utilitarian approach. The word brutalism itself is derived from the French term 'béton brut', meaning 'raw concrete', which reflects the emphasis on materials in their natural state. One of the most notable features of brutalism is its bold geometric forms and large, block-like structures. Buildings designed in this style often appear massive and imposing, with a sense of permanence and solidity. While some people admire the honesty and straightforwardness of brutalism, others criticize it for being cold and uninviting. This dichotomy in perception illustrates the complex relationship that society has with architecture and design. In urban environments, brutalism often stands out starkly against the backdrop of more traditional buildings. Some iconic examples include the Boston City Hall and the Barbican Centre in London. These structures have sparked debates about aesthetics and functionality, as well as their role in the communities they inhabit. Proponents argue that brutalism offers a unique identity to cities, while critics contend that such buildings can be alienating and fail to foster a sense of community. In recent years, there has been a resurgence of interest in brutalism, particularly among younger generations who appreciate its boldness and historical significance. This revival can be seen in various cultural references, including art, fashion, and even social media, where the style is celebrated for its uniqueness and authenticity. As cities continue to evolve, the legacy of brutalism remains a topic of discussion, prompting questions about the future of architectural design and the values that underpin it. Ultimately, brutalism represents more than just a style of architecture; it embodies a philosophy of design that prioritizes function and materiality over decorative elements. As we navigate through the complexities of modern urban life, the lessons learned from brutalism can inform our understanding of how architecture shapes our experiences and interactions within the built environment. Whether one loves or loathes this style, it undeniably plays a significant role in the narrative of contemporary architecture and urban planning. In conclusion, the exploration of brutalism reveals much about our cultural values and the ways in which we relate to the spaces we inhabit. It challenges us to reconsider our perceptions of beauty and functionality, urging us to look beyond surface aesthetics to appreciate the deeper intentions behind architectural choices. As we move forward, the influence of brutalism will likely continue to inspire discussions about the future of design and the importance of creating spaces that resonate with the human experience.

粗犷主义”是指一种在20世纪中期兴起的建筑风格,以其原始、未经修饰的外观和使用裸露混凝土及其他材料为特征。这种风格是对以往装饰性设计的反应,拥抱更具功能性和实用性的设计方法。“粗犷主义”这个词本身来源于法语术语“béton brut”,意为“生混凝土”,这反映了对材料本质状态的重视。粗犷主义最显著的特点是其大胆的几何形状和大型的块状结构。采用这种风格设计的建筑通常显得庞大而雄伟,给人一种永久性和坚固感。虽然一些人欣赏粗犷主义的诚实和直接,但另一些人则批评它冷漠且不具吸引力。这种看法的分歧展示了社会与建筑和设计之间复杂的关系。在城市环境中,粗犷主义常常在更传统的建筑背景下显得格外突出。一些标志性例子包括波士顿市政厅和伦敦的巴比肯中心。这些建筑引发了关于美学和功能性,以及它们在所处社区中的角色的辩论。支持者认为,粗犷主义为城市提供了独特的身份,而批评者则认为这样的建筑可能会让人感到疏离,并未能促进社区意识。近年来,尤其是在年轻一代中,对粗犷主义的兴趣重新出现,这种风格因其大胆和历史意义而受到赞赏。这种复兴在各种文化参考中得以体现,包括艺术、时尚,甚至社交媒体,在这些领域中,这种风格因其独特性和真实性而受到庆祝。随着城市的不断演变,粗犷主义的遗产仍然是讨论的话题,引发了关于建筑设计未来及其背后价值观的问题。最终,粗犷主义不仅仅代表一种建筑风格;它体现了一种设计哲学,优先考虑功能和材料性,而不是装饰元素。当我们在现代城市生活的复杂性中前行时,从粗犷主义中汲取的教训可以帮助我们理解建筑如何塑造我们在建成环境中的体验和互动。无论人们是热爱还是厌恶这种风格,它无疑在当代建筑和城市规划的叙事中扮演着重要角色。总之,探讨粗犷主义揭示了我们文化价值观的许多方面,以及我们如何与所居住空间的关系。它挑战我们重新考虑对美和功能的看法,促使我们超越表面美学,欣赏建筑选择背后的更深层次意图。随着我们向前发展,粗犷主义的影响可能会继续激发关于设计未来和创造与人类体验共鸣的空间的重要性的讨论。