impatient

简明释义

[ɪmˈpeɪʃ(ə)nt][ɪmˈpeɪʃnt]

adj. 不耐烦的,没有耐心的;迫不及待的,急切的;(对不愉快的事)不能容忍,不愿接受

比 较 级 m o r e i m p a t i e n t

最 高 级 m o s t i m p a t i e n t

英英释义

Having a tendency to be restless or short-tempered due to delays or opposition.

由于延误或反对而倾向于感到不安或急躁。

Eager for something to happen and unable to wait calmly.

渴望某事发生,无法平静地等待。

单词用法

too impatient to wait

迫不及待

impatient for

adj. 急切,渴望

同义词

restless

坐立不安的

She felt restless waiting for the results.

她在等待结果时感到坐立不安。

irritable

易怒的

His irritable behavior made it hard to work with him.

他易怒的行为让与他共事变得困难。

anxious

焦虑的

I was anxious about the upcoming exam.

我对即将到来的考试感到焦虑。

agitated

激动的

The agitated crowd demanded answers from the officials.

激动的人群要求官员给出答案。

fidgety

烦躁不安的

The child was fidgety during the long meeting.

孩子在漫长的会议中显得烦躁不安。

反义词

patient

耐心的

She is very patient with her students.

她对她的学生非常耐心。

calm

冷静的

He remained calm during the stressful situation.

在压力大的情况下,他保持冷静。

tolerant

宽容的

Being tolerant of others' mistakes is important.

宽容他人的错误是很重要的。

例句

1.Sarah was becoming increasingly impatient at their lack of interest.

萨拉对他们的缺乏兴趣的情况越来越不能忍耐了。

2.She chided herself for being so impatient with the children.

她责怪自己对孩子不够耐心。

3.He has become somewhat impatient with the woman.

他对那个女人有点不耐烦了。

4.She was impatient in the knowledge that time was limited.

她知道时间有限,所以很着急。

5.It made me very impatient.

这使我很不耐烦。

6.She was clearly impatient to leave.

她显然是迫不及待地想离开。

7.As time went on he grew more and more impatient.

时间长了,他越来越没有耐心。

8.The children were impatient 急躁的 to open their presents on Christmas morning.

孩子们在圣诞早晨对打开礼物感到急躁

9.He was impatient 焦躁的 to finish the project before the deadline.

他急于在截止日期之前完成项目,感到焦躁

10.After waiting for an hour, she grew impatient 不耐烦的 and decided to leave.

等了一个小时后,她变得不耐烦,决定离开。

11.She became impatient 不耐烦的 waiting for her turn at the doctor's office.

她在医生办公室等候时变得不耐烦

12.The impatient 急躁的 driver honked his horn repeatedly in traffic.

那位急躁的司机在交通中不断按喇叭。

作文

In today's fast-paced world, many people find themselves feeling impatient (不耐烦) more often than ever before. The constant rush of daily life, combined with the instant gratification provided by technology, has led to a culture where waiting is seen as a burden rather than a normal part of life. This impatient (不耐烦) attitude can manifest in various ways, affecting our relationships, work performance, and overall well-being.Take, for example, the experience of waiting in line at a coffee shop. Many individuals become impatient (不耐烦) when they have to wait even a few minutes for their morning caffeine fix. Instead of using this time to reflect or plan for the day ahead, they might scroll through their phones or tap their feet anxiously. This behavior not only impacts their mood but also the atmosphere of the place, as impatient (不耐烦) customers may inadvertently create tension among others waiting in line.In the workplace, being impatient (不耐烦) can lead to hasty decisions that might not be in the best interest of a project. For instance, a manager who is impatient (不耐烦) for results might push their team to complete tasks quickly, sacrificing quality for speed. This can result in mistakes that require further time to correct, ultimately delaying the project even more. A more patient approach would allow for thoroughness and creativity, leading to better outcomes in the long run.Moreover, our personal relationships can suffer when we are impatient (不耐烦) with those we care about. When friends or family members take longer to respond to messages or need extra time to share their thoughts, our impatient (不耐烦) nature might prompt us to react negatively. Instead of allowing space for open communication, we might express frustration, which can strain our connections with loved ones. Understanding that everyone has their own pace can help cultivate patience and empathy, strengthening our relationships.Interestingly, the feeling of impatient (不耐烦) can also be a signal for personal growth. It often arises from a desire to achieve goals and aspirations quickly. Rather than viewing this feeling negatively, we can use it as motivation to focus on what truly matters. Setting realistic expectations and timelines can help mitigate feelings of impatient (不耐烦), allowing us to appreciate the journey rather than just the destination.In conclusion, while feeling impatient (不耐烦) is a common human experience, it is essential to recognize its impact on various aspects of our lives. By cultivating a sense of patience, we can improve our interactions with others, enhance our work performance, and foster a more positive mindset. Learning to embrace waiting as a natural part of life can lead to greater fulfillment and happiness. Ultimately, managing our impatient (不耐烦) tendencies will not only benefit ourselves but also those around us, creating a more harmonious environment in both personal and professional spheres.

在当今快节奏的世界中,许多人发现自己比以往任何时候都更常感到不耐烦impatient)。日常生活的不断奔波,加上科技提供的即时满足感,导致了一种文化,在这种文化中,等待被视为一种负担,而不是生活的正常组成部分。这种不耐烦impatient)的态度可以以各种方式表现出来,影响我们的关系、工作表现和整体幸福感。例如,在咖啡店排队等候的经历。许多人在早晨的咖啡因补给前,即使只需等几分钟,也会变得不耐烦impatient)。他们可能不会利用这段时间来反思或计划一天的工作,而是焦急地翻看手机或跺脚。这种行为不仅影响他们的情绪,还影响了场所的氛围,因为不耐烦impatient)的顾客可能无意中在排队的人中间制造紧张气氛。在职场中,不耐烦impatient)可能导致草率的决定,这些决定可能不是项目的最佳利益。例如,一位对结果感到不耐烦impatient)的经理可能会催促团队快速完成任务,牺牲质量以换取速度。这可能导致错误,需要更多时间来纠正,最终进一步延误项目。更加耐心的方式将允许彻底性和创造力,从而在长远中带来更好的结果。此外,当我们对关心的人表现出不耐烦impatient)时,个人关系也可能受到影响。当朋友或家人需要更长的时间来回复信息或分享他们的想法时,我们的不耐烦impatient)本性可能促使我们产生负面反应。与其让彼此有开放沟通的空间,我们可能会表达沮丧,这可能会加剧与亲人的联系。理解每个人都有自己的节奏可以帮助培养耐心和同情心,加强我们的关系。有趣的是,不耐烦impatient)的感觉也可以成为个人成长的信号。它常常源于渴望迅速实现目标和愿望。与其消极地看待这种感觉,我们可以将其作为专注于真正重要事物的动力。设定现实的期望和时间表可以帮助缓解不耐烦impatient)的感觉,让我们欣赏旅程,而不仅仅是目的地。总之,尽管感到不耐烦impatient)是一种常见的人类体验,但认识到它对我们生活各个方面的影响至关重要。通过培养耐心,我们可以改善与他人的互动,提高工作表现,并培养更积极的心态。学习接受等待作为生活的自然组成部分,可以带来更大的满足感和幸福感。最终,管理我们的不耐烦impatient)倾向不仅会使我们受益,还会使周围的人受益,从而在个人和职业领域创造一个更和谐的环境。