peeping

简明释义

[ˈpiːpɪŋ][ˈpiːpɪŋ]

n. 偷窥

v. 唧唧叫;窥探(peep 的 ing 形式)

英英释义

Peeping refers to the act of looking secretly or furtively, especially through a small opening.

窥视指的是秘密或偷偷地看,尤其是通过小缝隙。

It can also imply watching someone without their knowledge, often in a way that invades their privacy.

它也可以暗示在不让某人知道的情况下观看他们,通常以侵犯他们隐私的方式。

单词用法

peeping tom

n. 好偷看的人(特指喜欢偷看裸体女人的好色之徒)

同义词

spying

窥探

He was caught spying on his neighbors.

他被抓到在窥探邻居。

sneaking

偷偷摸摸

She was sneaking a look at the answers during the exam.

她在考试时偷偷看答案。

glancing

瞥见

I saw him glancing at my screen.

我看到他瞥了一眼我的屏幕。

observing

观察

The detective was observing the suspect from a distance.

侦探从远处观察嫌疑犯。

反义词

ignoring

忽视

He was ignoring the noise outside.

他在忽视外面的噪音。

overlooking

俯瞰

She was overlooking the details in the report.

她在俯瞰报告中的细节。

例句

1.So the parents hid in the nearby closet and waited nervously. Peeping through the keyhole they saw their son arrive.

于是父母躲在附近飞衣橱里紧张地等待着,从钥匙孔偷看儿子回来的一举一动。

2.Peeping out, he saw his train get up speed again and disappear at a great pace.

他往外偷窥,只见他乘的火车又加快了速度,然后在远处消失了。

3.'We are now all living in a peepshow. Continually being watched by mechanical peeping toms on every street corner,' he said.

“我们现在都生活在西洋镜里,时不时地被街角的偷窥狂偷窥,”他说。

4.We caught her peeping through the keyhole.

她从锁孔偷看时,被我们撞着了。

5.I am not a peeping Tom.

我不是偷窥狂。

6.They were peeping at us from behind curtains.

他们从窗帘后在偷看我们。

7.While the kids were playing hide and seek, one of them was peeping 偷看 to find their friends.

当孩子们在玩捉迷藏时,其中一个在偷看找朋友

8.He was peeping 偷看 at his neighbor's garden to see what flowers they had.

他在偷看邻居的花园,想看看他们种了什么花。

9.I saw someone peeping 窥视 through the window while I was cooking.

我在做饭的时候看到有人在窥视窗户

10.She noticed a cat peeping 窥视 from behind the bushes.

她注意到一只猫正在窥视从灌木丛后面

11.The children were caught peeping 偷看 through the curtains to see the surprise party.

孩子们被抓到偷看通过窗帘想看看惊喜派对。

作文

In the quiet town of Willow Creek, there was a mysterious legend that surrounded the old oak tree standing at the edge of the park. It was said that if you stood beneath its branches during the full moon, you could witness the spirits of the past peeping through the leaves, watching over the living. This story intrigued many of the townsfolk, especially the children, who often dared each other to venture out at night and see if they could catch a glimpse of these ethereal beings. Peeping (窥视) became a word filled with excitement and fear, as they imagined what it would be like to see something from another world.One summer evening, a group of adventurous friends decided to test the legend. Armed with flashlights and a sense of bravado, they made their way to the park. The moon hung high in the sky, casting an eerie glow over the landscape. As they approached the old oak tree, the air felt thick with anticipation. They gathered around the trunk, their hearts racing with both excitement and trepidation. Each of them took turns standing under the tree, hoping to see something unusual. Some claimed to feel a chill run down their spine, while others swore they saw shadows peeping (窥视) from behind the branches.As the night wore on, the atmosphere grew tense. The friends began to hear whispers carried by the wind, making them question whether the stories were true. Were the spirits really peeping (窥视) at them, or was it just their imagination playing tricks? To lighten the mood, one of the boys suggested they tell ghost stories, which only fueled their fears. Each tale seemed to add to the mystery of the night, and soon they were all too frightened to stand alone under the tree.Suddenly, a rustling sound broke through the stillness. The group froze, their eyes wide with fear. They turned their flashlights towards the noise, expecting to see a spirit peeping (窥视) back at them. Instead, they found a small raccoon, its curious eyes reflecting the light. Laughter erupted as they realized how silly they had been. The raccoon, seemingly unbothered by their presence, continued to scavenge for food, completely unaware of the legends that surrounded the old oak tree.This experience taught the friends a valuable lesson about fear and curiosity. They learned that sometimes our imaginations can create stories that feel real, but in reality, the world around us is often much simpler. The idea of spirits peeping (窥视) at them from the tree became a cherished memory, a reminder of their childhood adventures and the power of storytelling.As they left the park that night, they looked back at the old oak tree, now bathed in moonlight. It stood tall and proud, a silent guardian of their secrets and dreams. The legend of the peeping (窥视) spirits would continue to live on in Willow Creek, but for these friends, it was not just a tale of fear. It was a celebration of friendship, imagination, and the magic that can be found in the ordinary. They promised to return to the tree, not just to seek spirits, but to share more stories and create new memories together. In the end, it was not the peeping (窥视) spirits that captured their hearts, but the bond they formed under the watchful branches of the old oak.

在宁静的小镇威洛溪,有一个围绕着公园边缘的老橡树的神秘传说。人们说,如果你在满月之夜站在它的树枝下,你就能看到过去的灵魂在树叶间窥视,守护着生者。这个故事吸引了许多镇民,尤其是孩子们,他们常常互相挑战,晚上冒险去看看是否能捕捉到这些虚幻生物的身影。窥视这个词充满了兴奋与恐惧,因为他们想象着看到另一个世界的景象。一个夏天的晚上,一群勇敢的朋友决定验证这个传说。他们带着手电筒和无畏的勇气,向公园进发。月亮高悬在空中,给景色投下了阴森的光辉。当他们接近老橡树时,空气中弥漫着期待的厚重感。他们聚集在树干周围,心跳因兴奋与紧张而加速。每个人轮流站在树下,希望能看到一些不寻常的东西。有些人声称感到脊背一阵寒意,而其他人则发誓看到树枝后面有影子窥视着他们。随着夜晚的推移,气氛变得紧张。朋友们开始听到风中传来的低语声,让他们怀疑故事是否真实。灵魂真的在窥视(窥视)他们,还是只是他们的想象在捉弄他们?为了缓解气氛,其中一个男孩建议讲鬼故事,这只让他们更加害怕。每个故事似乎都增加了夜晚的神秘感,没多久,他们都太害怕而不敢单独站在树下。突然,一阵沙沙声打破了寂静。小组愣住了,眼睛睁得大大的。他们把手电筒朝噪音的方向照去,期待看到一个灵魂在窥视他们。结果,他们发现了一只小浣熊,它好奇的眼睛反射着光芒。笑声爆发,因为他们意识到自己是多么傻。浣熊似乎对他们的存在毫不在意,继续寻找食物,完全不知道围绕着老橡树的传说。这次经历教会了朋友们一个关于恐惧和好奇的重要教训。他们明白,有时我们的想象力会创造出感觉真实的故事,但实际上,周围的世界往往要简单得多。灵魂窥视他们的想法成为了珍贵的回忆,提醒他们童年冒险和讲故事的力量。当他们那晚离开公园时,他们回头看着老橡树,现在沐浴在月光下。它高大而骄傲,静静地守护着他们的秘密和梦想。窥视灵魂的传说将在威洛溪继续流传,但对这些朋友来说,这不仅仅是一个关于恐惧的故事。这是对友谊、想象力以及在平凡中发现魔法的庆祝。他们承诺会再次回到树下,不仅仅是为了寻找灵魂,而是分享更多的故事,创造新的回忆。最后,捕获他们心灵的不是窥视的灵魂,而是在老橡树的守护下形成的纽带。