nuthouse
简明释义
n. 精神病院
英英释义
A place where mentally ill individuals are confined; a mental institution. | 一个关押精神病患者的地方;精神病院。 |
Informally, it can refer to a chaotic or crazy situation or environment. | 非正式地,它可以指一个混乱或疯狂的情况或环境。 |
单词用法
疯狂得像个疯人院 | |
管理一个疯人院(形容管理混乱的地方) | |
疯人院的氛围(形容混乱的环境) | |
精神病院(俚语) | |
疯癫的行为 | |
逃离疯人院(比喻逃离混乱的环境) |
同义词
精神病院 | 他被送往精神病院接受治疗。 | ||
精神机构 | 这家精神机构有严格的安全措施。 | ||
疗养院 | 她在疗养院度过了一段时间以恢复健康。 | ||
疯人院 | They referred to the place as a crazy house due to its chaotic environment. | 由于环境混乱,他们把这个地方称为疯人院。 |
反义词
理智 | 即使在混乱的情况下,他也有很强的理智感。 | ||
稳定 | The stability of the team allowed them to overcome challenges. | 团队的稳定性使他们能够克服挑战。 | |
平静 | Finding calmness in the midst of chaos is essential for success. | 在混乱中找到平静对成功至关重要。 |
例句
1.A tripped-out, dangerous and cheerful nuthouse.
古怪、危险、兴高采烈的疯人院。
2.Before I went to the nuthouse, I had a job working in the zoo.
其实去精神病院前,我还在动物园打过一份工。
3.INSTITUTIONAL investor - Past year investor who's now locked up in a nuthouse.
现在已被关入疯人院的去年的投资者。
4.He thought it would be funny to see Fillmore walking around with a lot of nuts. He wanted to see what it was like in the nuthouse. So off they went, somewhat pickled, and in the best of humor.
他认为看看菲尔莫同一大群疯子一起走来走去很好玩,他还想看看疯人院里是什么样子的,于是他们走了,带着几分醉意,情绪非常高昂。
5.He thought it would be funny to see Fillmore walking around with a lot of nuts. He wanted to see what it was like in the nuthouse. So off they went, somewhat pickled, and in the best of humor.
他认为看看菲尔莫同一大群疯子一起走来走去很好玩,他还想看看疯人院里是什么样子的,于是他们走了,带着几分醉意,情绪非常高昂。
6.You trying to get tossed into the nuthouse ?
你想被扔进精神病院吗?
7.Did you run off from a nuthouse, eh?
你从精神病院逃出来的吧,啊?
8.The kids were running around the house, making it feel like a 精神病院.
孩子们在家里跑来跑去,让这里感觉像是一个精神病院。
9.Sometimes, my workplace feels like a 精神病院 with all the drama.
有时候,我的工作场所感觉像一个精神病院,充满了戏剧性。
10.After the chaotic meeting, I felt like I was in a real 精神病院.
经过那场混乱的会议,我感觉自己就像是在一个真正的精神病院。
11.When the party got out of hand, it turned into a total 精神病院.
当派对失控时,它变成了一个完全的精神病院。
12.With all the arguments and shouting, this place is starting to feel like a 精神病院.
随着所有争吵和喊叫,这个地方开始感觉像一个精神病院。
作文
In today's fast-paced world, the term nuthouse often comes to mind when describing chaotic situations or environments. The word itself is a colloquial term that refers to a place where people behave in an erratic or irrational manner, often likened to a mental institution. However, its usage has evolved over time, and it is now frequently used to describe any situation that feels overwhelmingly disorganized or frantic. In this essay, I will explore the implications of using the term nuthouse in various contexts, including personal experiences and societal observations.One of my most vivid memories of a nuthouse occurred during my college years. I was part of a student organization that planned events for the campus community. As the date of our biggest event approached, the planning committee was in complete disarray. Emails went unanswered, meetings were missed, and deadlines were rapidly approaching. It felt as if we were all running around like headless chickens, trying to put together a cohesive plan. In moments like these, I would often joke with my friends that we had turned our meeting room into a nuthouse, where everyone was overwhelmed and nothing seemed to make sense.The term nuthouse can also be applied to larger societal issues. For example, the current state of politics in many countries can sometimes resemble a nuthouse. With constant debates, conflicting opinions, and a barrage of information from social media, it’s easy to feel lost in the chaos. Political discourse can often become so heated that it resembles a circus rather than a constructive discussion. When politicians engage in name-calling or refuse to compromise, it creates an atmosphere that feels less like governance and more like a nuthouse.Moreover, the workplace can also reflect the characteristics of a nuthouse. In high-pressure environments, employees may find themselves juggling multiple tasks, dealing with tight deadlines, and facing unexpected challenges. This can lead to a sense of madness, where it feels impossible to keep track of everything. I remember working at a marketing firm where the team was constantly under pressure to deliver results. During one particularly busy week, our office felt like a nuthouse—phones ringing off the hook, people rushing in and out of meetings, and a palpable sense of urgency in the air.While the term nuthouse is often used humorously, it also highlights a serious issue: the importance of mental health and well-being in our lives. When we find ourselves in situations that feel chaotic, it is essential to take a step back and assess our mental state. Are we overwhelmed by stress? Are we allowing external pressures to dictate our emotions? Recognizing when we are in a nuthouse situation can be the first step toward finding solutions and regaining control.In conclusion, the term nuthouse serves as a powerful metaphor for the chaos we encounter in various aspects of our lives. Whether it's in personal experiences, societal observations, or workplace dynamics, understanding the implications of this term can help us navigate through the madness. By acknowledging the moments when we find ourselves in a nuthouse, we can take proactive steps to restore order and maintain our mental well-being. Life may sometimes feel like a nuthouse, but it is essential to remember that we have the ability to create structure and calm amidst the chaos.
在当今快节奏的世界中,术语nuthouse常常在描述混乱的情况或环境时浮现在脑海中。这个词本身是一个口语化的术语,指的是一个人们行为异常或不理性的地方,通常被比作精神病院。然而,随着时间的推移,它的用法已经演变,现在经常用于描述任何感觉过于杂乱或疯狂的情况。在这篇文章中,我将探讨在各种背景下使用nuthouse这一术语的含义,包括个人经历和社会观察。我对nuthouse最生动的记忆发生在我的大学时期。我是一个学生组织的一员,负责为校园社区策划活动。随着我们最大活动日期的临近,筹备委员会完全陷入了混乱。电子邮件未得到回复,会议被错过,截止日期迅速逼近。在这样的时刻,我常常和朋友开玩笑说,我们把会议室变成了一个nuthouse,每个人都感到不知所措,似乎没有什么是有意义的。术语nuthouse也可以应用于更大的社会问题。例如,许多国家当前的政治状态有时可以类似于一个nuthouse。随着不断的辩论、相互矛盾的观点以及社交媒体上大量的信息,人们很容易在混乱中迷失方向。政治话语往往变得如此激烈,以至于它看起来更像是一场马戏,而不是建设性的讨论。当政治家们进行人身攻击或拒绝妥协时,就会创造出一种氛围,感觉更像是一个nuthouse而不是治理。此外,职场也可以反映出nuthouse的特征。在高压环境中,员工可能会发现自己在 juggling 多项任务、应对紧迫的截止日期和面对意外挑战。这可能导致一种疯狂的感觉,似乎不可能跟踪所有事情。我记得在一家营销公司工作时,团队总是在压力之下交付结果。在一个特别忙碌的星期,我们的办公室感觉像一个nuthouse——电话响个不停,人们进出会议室匆匆忙忙,空气中弥漫着紧迫感。虽然术语nuthouse常常以幽默的方式使用,但它也突出了一个重要的问题:我们生活中心理健康和福祉的重要性。当我们发现自己处于感觉混乱的情况下时,重要的是退后一步,评估我们的心理状态。我们是否被压力所压倒?我们是否让外部压力支配我们的情绪?识别我们何时处于nuthouse的情况可以成为找到解决方案和重新获得控制的第一步。总之,术语nuthouse作为我们生活各个方面混乱的有力隐喻。无论是在个人经历、社会观察还是职场动态中,理解这个术语的含义可以帮助我们驾驭疯狂。通过承认我们发现自己处于nuthouse的时刻,我们可以采取积极措施来恢复秩序并保持心理健康。生活有时可能会感觉像一个nuthouse,但重要的是要记住,我们有能力在混乱中创造结构和宁静。