antarctic
简明释义
n. (the Antarctic) 南极洲,南极地区
adj. 南极的,南极地带的
英英释义
Relating to the region around the South Pole, including Antarctica. | 与南极地区有关,包括南极洲。 |
Characterized by extremely cold temperatures and ice-covered landscapes. | 以极低的温度和冰封的景观为特征。 |
单词用法
南极半岛 | |
南极圈 |
同义词
反义词
热带 | The tropical rainforest is home to a diverse range of species. | 热带雨林是众多物种的栖息地。 | |
赤道 | 赤道地区全年气温较高。 |
例句
1.The report, published on Tuesday, comes amid growing concern about the impact of fishing and climate change on the Antarctic.
周二发表的这份报告,正值人们越来越担心渔业和气候变化对南极的影响之际。
2.The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) manages the seas around Antarctica.
南极海洋生物资源保护委员会负责管理南极洲周围的海域。
3.The report also highlights incidents of fishing boats being involved in groundings, oil spills and accidents, which posed a serious threat to the Antarctic ecosystem.
这份报告还强调了渔船搁浅、石油泄漏和意外事件,这些事件对南极生态系统构成了严重威胁。
4.Shrinking krill population and rising temperatures could force Antarctic whales to migrate.
磷虾数量的减少和气温的升高可能迫使南极鲸迁徙。
5.Industrial fishing and climate change could be fatal to certain Antarctic species.
工业捕捞和气候变化对某些南极物种来说可能是致命的。
6.Some of the ventures focus on the Antarctic resources that are already up for grabs, like abundant sea life.
一些项目把重点放在已经可以获取的南极资源上,比如丰富的海洋生物。
7.How does CCAMLR define its role in the conservation of the Antarctic environment?
CCAMLR 如何定义其在南极环境保护中的作用?
8.As the ocean warms, a body of water called the Antarctic Polar Front—an upward movement of nutrient-rich sea that supports a huge abundance of marine life—is being pushed further south.
随着海洋变暖,一种被称为南极极锋的水体正被逐步推向南方;南极极锋是一种富含营养的海洋向上运动,它支持着大量海洋生物的生存。
9.Tourists often visit the antarctic 南极的 region for its unique wildlife and stunning scenery.
游客常常访问南极地区,欣赏其独特的野生动物和壮丽的风景。
10.The antarctic 南极的 region is known for its extreme cold and ice-covered landscapes.
南极地区以其极端寒冷和冰封的景观而闻名。
11.Many species of penguins thrive in the antarctic 南极的 waters.
许多种类的企鹅在南极水域中繁荣生长。
12.The antarctic 南极的 ice sheets are crucial for regulating global sea levels.
南极冰盖对调节全球海平面至关重要。
13.Scientists conduct research in the antarctic 南极的 to study climate change effects.
科学家在南极进行研究,以研究气候变化的影响。
作文
The vast and mysterious regions of our planet hold many wonders, but few are as captivating as the antarctic (南极的) region. This area, characterized by its extreme cold and unique wildlife, is a subject of fascination for scientists and adventurers alike. The antarctic (南极的) is not just a barren wasteland; it is a thriving ecosystem that plays a crucial role in the Earth's climate and environmental balance.One of the most striking features of the antarctic (南极的) is its immense ice sheets, which cover about 14 million square kilometers. These ice sheets are vital to global sea levels, as they store approximately 60% of the world's fresh water. When we think about climate change, the melting of these ice sheets becomes a critical concern. As temperatures rise, the antarctic (南极的) ice is melting at an alarming rate, contributing to rising sea levels that threaten coastal cities around the globe.Moreover, the antarctic (南极的) is home to a diverse range of wildlife, including penguins, seals, and various seabird species. The famous Emperor Penguin, for instance, is uniquely adapted to survive in this harsh environment. These birds are not only a symbol of the antarctic (南极的) but also serve as indicators of the health of the ecosystem. Changes in their populations can signal shifts in environmental conditions, making them important subjects for scientific research.Exploration of the antarctic (南极的) has a rich history, dating back to the early 20th century when explorers like Ernest Shackleton and Robert Falcon Scott ventured into the icy unknown. Their stories of bravery and survival continue to inspire modern explorers and researchers. Today, nations from around the world collaborate on scientific missions in the antarctic (南极的), studying everything from glaciology to marine biology. These collaborative efforts are essential for understanding the complexities of our planet's climate systems.The antarctic (南极的) Treaty, signed in 1961, is another significant aspect of this region. It establishes the antarctic (南极的) as a zone of peace and scientific cooperation, prohibiting military activity and mineral mining. This treaty reflects the global recognition of the importance of preserving this pristine environment for future generations. It also highlights the need for international collaboration in addressing the challenges posed by climate change.In conclusion, the antarctic (南极的) region is more than just a frozen expanse; it is a vital part of our planet's ecosystem. Understanding its significance is crucial for addressing global environmental issues. As we face the realities of climate change, the lessons learned from the antarctic (南极的) will be invaluable in shaping our future. Protecting this unique environment is not just a responsibility for those who live nearby but for all of humanity. The antarctic (南极的) serves as a reminder of the delicate balance of nature and the urgent need to safeguard our planet.
我们星球上广阔而神秘的地区蕴藏着许多奇迹,但没有哪个地方比南极的区域更令人着迷。这个地区以其极端的寒冷和独特的野生动物为特征,吸引了科学家和冒险者的目光。南极的并不仅仅是一个荒凉的废土;它是一个繁荣的生态系统,对地球的气候和环境平衡起着至关重要的作用。南极的最引人注目的特点之一是其巨大的冰盖,覆盖约1400万平方公里。这些冰盖对全球海平面至关重要,因为它们储存了大约60%的淡水。当我们谈论气候变化时,这些冰盖的融化成为一个关键问题。随着气温上升,南极的冰层以惊人的速度融化,导致全球海平面上升,威胁到沿海城市。此外,南极的还是众多野生动物的家园,包括企鹅、海豹和各种海鸟。著名的帝企鹅就是一个例子,它们独特地适应了这种恶劣的环境。这些鸟类不仅是南极的的象征,而且还作为生态系统健康的指标。它们种群的变化可以表明环境条件的变化,使它们成为科学研究的重要对象。对南极的探索有着丰富的历史,可以追溯到20世纪初,当时探险家如欧内斯特·沙克尔顿和罗伯特·法尔肯·斯科特冒险进入冰冷的未知领域。他们勇敢和生存的故事继续激励着现代探险者和研究人员。如今,来自世界各国的国家在南极的进行科学任务,研究从冰川学到海洋生物学等各个方面。这些合作努力对于理解我们星球气候系统的复杂性至关重要。南极的条约于1961年签署,是该地区的另一个重要方面。它将南极的确立为和平与科学合作的区域,禁止军事活动和矿产开采。这项条约反映了全球对保护这一原始环境的重要性的认识,以便为后代保留。它还突显了在应对气候变化带来的挑战时国际合作的必要性。总之,南极的地区不仅仅是一片冰封的广袤区域;它是我们地球生态系统的重要组成部分。理解它的重要性对于解决全球环境问题至关重要。在面对气候变化现实的同时,从南极的中汲取的教训将在塑造我们的未来中发挥不可或缺的作用。保护这一独特环境不仅是生活在附近的人们的责任,也是全人类的责任。南极的提醒我们自然的微妙平衡和保护我们星球的紧迫需要。