conflate
简明释义
vt. 合并;异文合并
第 三 人 称 单 数 c o n f l a t e s
现 在 分 词 c o n f l a t i n g
过 去 式 c o n f l a t e d
过 去 分 词 c o n f l a t e d
英英释义
to combine two or more ideas, texts, or concepts into one, often leading to confusion or misinterpretation | 将两个或多个想法、文本或概念合并为一个,通常会导致混淆或误解 |
单词用法
混淆观点 | |
混淆问题 | |
混淆不同概念 | |
混淆事实和观点 | |
将两个不同的实体混淆 | |
常常与...混淆 |
同义词
反义词
区分 | 区分事实和观点是很重要的。 | ||
分开 | We need to separate the two issues for a clearer understanding. | 我们需要将这两个问题分开,以便更清楚地理解。 |
例句
1.So I think choreography is alive and well. But I wouldn't conflate that with BPM.
所以,我认为服务编排是生机勃勃的,但我不想把它和BPM混在一起。
2.As the attacks mounted against Castresana, he became increasingly paranoid, and appeared to conflate legitimate critiques with dirty reprisals.
随着对卡斯特雷萨纳的攻击逐步升级,他变得越来越偏执,似乎将合情合理的批评也混同于肮脏的报复。
3.Both the Times story and the IPS study conflate an accounting entry called "current portion of U.S. taxes" with the taxes a company sends the IRS.
上述两家机构不约而同地将会计分录“美国税金本期税额”和公司应向IRS缴纳的税金混为一谈。
4.It's easy to conflate mobile email with business users, after all, this was the demographic that first fully embraced the ability to send and receive messages from their mobile devices.
我们很容易将移动网络电子邮件和商业用户联想到一起,毕竟商业用户是首先完全体验通过他们的移动设备收发信息的人群。
5.The new American *Psychiatric* guidelines released today conflate several psychotherapy approaches equally because at least one or two randomized trials has shown them to be effective.
今天刚刚发布的美国精神病学协会新的指导原则融合了许多精神疗法的方法,同样因为由至少一或两个随机的试验来表明它们是有作用的。
6.What happens when language and the visual arts conflate ?
当文字与视觉合并时会发生什麽呢?
7.It's hardly surprising that Nokia and RIM would bristle at Jobs' attempt to conflate iPhone 4-related problems with those of cellphones in general.
没有什么奇怪诺基亚和RIM被Jobs的意图激怒,Jobs意图混淆iPhone 4的问题与通常智能手机的问题。
8.We overlook big things, forget details, conflate events.
我们会忽略大的事情,忘记细节,也会将事情弄混。
9.The article conflates different theories without clarifying their distinctions.
这篇文章混淆了不同的理论,没有澄清它们的区别。
10.It's important not to conflate personal opinion with factual evidence.
重要的是不要混淆个人观点和事实证据。
11.Many people tend to conflate the terms 'climate' and 'weather'.
许多人倾向于混淆“气候”和“天气”这两个术语。
12.In his speech, he conflated several historical events, leading to confusion.
在他的演讲中,他混淆了几个历史事件,导致了混乱。
13.Do not conflate success with happiness; they are not the same.
不要混淆成功与幸福;它们并不相同。
作文
In today's rapidly changing world, we often encounter complex issues that require nuanced understanding and careful analysis. However, it is not uncommon for people to conflate different concepts, leading to misunderstandings and oversimplifications. To conflate means to combine two or more ideas, concepts, or entities into one, often resulting in a distorted perception of the original elements. This can be particularly problematic in discussions surrounding social issues, politics, and even personal relationships.For instance, when discussing the topic of immigration, many individuals tend to conflate economic migrants with refugees. While both groups may seek better living conditions, their circumstances are fundamentally different. Economic migrants move primarily for work opportunities, whereas refugees flee from persecution or conflict. By failing to recognize these distinctions, we risk creating policies that do not adequately address the needs of either group. This lack of clarity can lead to public misconceptions and hinder productive dialogue.Another area where conflate is frequently misapplied is in the realm of education. Often, people conflate the terms 'teaching' and 'learning,' assuming that effective teaching automatically leads to successful learning. However, the two processes are distinct. Teaching is the act of imparting knowledge, while learning is the process through which individuals absorb and understand that knowledge. By conflating these terms, educators may overlook the importance of tailoring their methods to accommodate diverse learning styles and needs.Moreover, in the field of mental health, there is a tendency to conflate mental illness with weakness. This misconception can perpetuate stigma and discourage individuals from seeking help. Mental health disorders are medical conditions that require appropriate treatment, just like physical illnesses. By conflating these concepts, society may inadvertently marginalize those who are struggling, making it more challenging for them to access the support they need.Recognizing the dangers of conflation is the first step toward fostering clearer communication and understanding. To combat this issue, it is essential to approach discussions with an open mind and a willingness to explore the complexities of each topic. We must strive to dissect ideas rather than merge them into a single narrative. This requires critical thinking and a commitment to seeking out accurate information.Furthermore, educators and communicators play a vital role in preventing conflation. By emphasizing the importance of precise language and encouraging thoughtful discourse, they can help others recognize the nuances within various subjects. Workshops, seminars, and educational programs focused on critical reasoning can empower individuals to question assumptions and avoid oversimplification.In conclusion, the act of conflate can lead to significant misunderstandings in various aspects of life. Whether in politics, education, or mental health, recognizing the differences between concepts is crucial for fostering informed discussions and making sound decisions. By committing to clarity and precision in our language, we can create a more informed society that values the complexity of the issues we face. Ultimately, taking the time to understand and appreciate the distinctions between ideas will lead to more effective solutions and a greater sense of empathy towards others' experiences.
在当今快速变化的世界中,我们经常会遇到复杂的问题,这些问题需要细致的理解和谨慎的分析。然而,人们常常会混淆不同的概念,导致误解和过于简单化的结论。混淆是指将两个或多个想法、概念或实体合并为一个,通常会导致对原始元素的扭曲感知。这在讨论社会问题、政治甚至个人关系时尤其成问题。例如,在讨论移民话题时,许多人倾向于混淆经济移民和难民。虽然这两组人都可能寻求更好的生活条件,但他们的情况根本不同。经济移民主要是为了工作机会而迁移,而难民则是为了逃避迫害或冲突。未能认识到这些区别,我们就有可能制定出无法充分满足任何一方需求的政策。这种缺乏清晰度可能导致公众误解,并阻碍建设性的对话。另一个常常被混淆的领域是教育。人们常常混淆“教学”和“学习”这两个术语,假设有效的教学自动会导致成功的学习。然而,这两个过程是不同的。教学是传授知识的行为,而学习是个体吸收和理解这些知识的过程。通过混淆这些术语,教育者可能会忽视根据不同的学习风格和需求调整其方法的重要性。此外,在心理健康领域,人们往往有将心理疾病与弱点混淆的倾向。这种误解可能会助长污名化,并使个体不愿寻求帮助。心理健康障碍是需要适当治疗的医学状况,就像身体疾病一样。通过混淆这些概念,社会可能无意中边缘化那些正在挣扎的人,使他们更难获得所需的支持。认识到混淆的危险是促进清晰沟通和理解的第一步。为了解决这个问题,重要的是以开放的心态和探索每个主题复杂性的意愿来进行讨论。我们必须努力拆解思想,而不是将它们合并为一个单一的叙述。这需要批判性思维和对寻求准确信息的承诺。此外,教育者和传播者在防止混淆方面发挥着至关重要的作用。通过强调精确语言的重要性并鼓励深思熟虑的讨论,他们可以帮助他人识别各种主题中的细微差别。专注于批判性推理的研讨会、讲座和教育项目可以使个体能够质疑假设,避免过于简单化。总之,混淆的行为可能在生活的各个方面导致显著的误解。无论是在政治、教育还是心理健康领域,认识到概念之间的差异对于促进知情讨论和做出明智决定至关重要。通过致力于语言的清晰和精确,我们可以创造一个更加知情的社会,重视我们面临问题的复杂性。最终,花时间理解和欣赏思想之间的区别,将导致更有效的解决方案和对他人经历的更大同情。