mirthlessly
简明释义
adv. 阴森地;不快乐地
英英释义
In a manner that is devoid of joy or amusement; without any signs of happiness. | 以一种缺乏快乐或娱乐的方式;没有任何快乐的迹象。 |
单词用法
无趣地笑 | |
无趣地微笑 | |
无趣地评论 | |
无趣地娱乐 | |
无趣地回应 | |
无趣地观察 |
同义词
阴郁地 | 他对这个消息阴郁地微笑。 | ||
悲伤地 | 她悲伤地看着空椅子。 | ||
哀伤地 | 他们哀伤地谈论失去的机会。 | ||
沮丧地 | 球队在决赛中表现得很沮丧。 |
反义词
愉快地 | 她愉快地向每个人打招呼。 | ||
快乐地 | 他们快乐地庆祝这个场合。 | ||
高兴地 | 他高兴地接受了邀请。 |
例句
1.Mr.Song laughed mirthlessly afterward, saying the man in the Hyundai was a boyhood friend of his youngest son and hated outsiders but probably would not hurt a family friend.
宋老伯后来苦笑了一下,说道那部现代车上的人是他小儿子的发小,很厌恶外来者但是对他们这些人还行。
2.Mr.Song laughed mirthlessly afterward, saying the man in the Hyundai was a boyhood friend of his youngest son and hated outsiders but probably would not hurt a family friend.
宋老伯后来苦笑了一下,说道那部现代车上的人是他小儿子的发小,很厌恶外来者但是对他们这些人还行。
3.Life time is precious, I would like to run out of it on the way with you, expecting there will be sunshine in your heart, mirthlessly and happily like the brave flower.
生命何其珍贵,我愿意陪你耗尽在路上,只愿你心宽畅,忧伤地幸福地像花儿一样。
4.He laughs, somewhat mirthlessly.
他笑了,笑得有点阴郁。
5.The party was filled with mirthlessly polite laughter, lacking any real joy.
聚会上充满了无趣的礼貌性笑声,缺乏真正的快乐。
6.As he recounted the tragic event, his tone was mirthlessly serious.
当他叙述那个悲惨事件时,他的语气是无趣地严肃。
7.She smiled mirthlessly at the memory of happier times.
她无趣地微笑着回忆起更快乐的时光。
8.He laughed mirthlessly, realizing that the joke was on him.
他无趣地笑了,意识到这个笑话是针对他的。
9.The comedian's performance fell flat, and the audience responded mirthlessly.
这位喜剧演员的表演乏味,观众们冷漠地回应。
作文
In the dim light of the old theater, the audience sat in an expectant silence, their eyes glued to the stage where a single actor stood. The play was a tragic tale of love lost and dreams shattered, and as the story unfolded, it became clear that the actor was delivering his lines with a profound sense of sorrow. His expressions were haunting, and even as he spoke of joy and laughter, there was a palpable sense of despair that hung in the air. It was as though he was reminding everyone that life, despite its fleeting moments of happiness, often leads to a deeper understanding of pain and loss.As the climax of the play approached, the actor's voice grew more intense, yet it lacked the usual exuberance one might expect from a performance filled with such emotional highs. Instead, he delivered his lines almost mirthlessly (无欢乐地), each word dripping with the weight of unfulfilled desires and the inevitability of fate. The audience could feel the heaviness of his heart as he recounted tales of laughter that had long since faded away, replaced by the echoes of solitude.The contrast between the actor’s words and his delivery was striking. While he spoke of joyous memories and carefree days, the absence of true joy in his tone made it clear that these were merely distant recollections. The laughter he described was a ghost, haunting the corners of his mind but never truly present. It was a poignant reminder that happiness can sometimes be a fleeting illusion, easily overshadowed by the shadows of regret and sorrow.As the final act drew near, the atmosphere in the theater became increasingly charged. The audience, caught up in the raw emotion of the performance, found themselves reflecting on their own lives. How often do we wear masks of happiness while feeling mirthlessly (无欢乐地) trapped in our own realities? The actor’s portrayal resonated deeply, evoking memories of times when they too had smiled through the pain, concealing their true feelings behind a facade of laughter.When the curtain finally fell, the audience sat in stunned silence, grappling with the emotions stirred within them. The actor took his bow, but even in that moment of applause, there was an underlying sense of melancholy. The applause felt like a tribute not just to the performance, but to the shared human experience of joy mingled with sorrow. It was a reminder that while we may strive for happiness, we often find ourselves navigating the complexities of life, where laughter and tears coexist.As the lights came up and the audience began to disperse, conversations buzzed about the powerful impact of the play. Many expressed how the actor's mirthless (无欢乐的) delivery had struck a chord within them. It was a testament to the idea that true artistry lies in the ability to evoke genuine emotions, to make us confront the realities we often prefer to ignore. In a world that often glorifies happiness, the play served as a stark reminder that it is okay to embrace our sorrows, to acknowledge the mirthlessness (无欢乐) that sometimes accompanies our journey through life.Ultimately, the theater experience was not just about witnessing a performance; it was about connecting with the deeper truths of existence. The actor's mirthless (无欢乐的) portrayal was a reflection of our own struggles, and as we left the theater, we carried with us a renewed understanding of the delicate balance between joy and sorrow that defines the human experience.
在老剧院昏暗的灯光下,观众静静地坐着,目光紧盯着舞台上站着的演员。这个剧本是一个关于失去的爱情和破碎梦想的悲剧故事,随着故事的发展,显然演员以深沉的悲伤传达着他的台词。他的表情令人难以忘怀,即使他在谈论快乐和欢笑时,空气中弥漫着一种可感知的绝望。仿佛他在提醒每个人,尽管生活中有短暂的快乐时刻,但往往会导致对痛苦和失落的更深理解。当剧本的高潮临近时,演员的声音变得更加激昂,但却缺乏人们通常期望的那种充沛的热情。相反,他几乎是< span style="color:red;">mirthlessly(无欢乐地)地表达着自己的台词,每一个字都带着未实现的渴望和命运不可避免性的沉重。观众能感受到他内心的沉重,当他讲述那些早已消逝的欢笑时,孤独的回声取而代之。演员的话语与他的表演之间形成了鲜明的对比。虽然他谈论着快乐的回忆和无忧无虑的日子,但他语调中缺乏真正的快乐,使人清楚地意识到这些只是遥远的回忆。 他所描述的欢笑是一个幽灵,徘徊在他的脑海角落,却从未真正存在。这是一个深刻的提醒,幸福有时可能是一种短暂的幻影,容易被遗憾和悲伤的阴影所掩盖。随着最后一幕的临近,剧院里的气氛变得愈加紧张。观众们被表演的原始情感所吸引,开始反思自己的生活。我们多少次在感到< span style="color:red;">mirthlessly(无欢乐地)被困在现实中时还强颜欢笑?演员的表演深深共鸣,唤起了他们也曾在痛苦中微笑的回忆,掩饰了自己真实的感受。当幕布终于落下时,观众们愣愣地坐在那里,努力消化内心被激发的情感。演员鞠躬致谢,但即便在那一刻的掌声中,也透出一丝淡淡的忧伤。掌声不仅仅是对表演的致敬,更是对共同人类经历的致敬,快乐与悲伤交织在一起。 这是一个提醒,让我们意识到,尽管我们追求快乐,但往往发现自己在生活的复杂性中徘徊,笑声与泪水并存。当灯光亮起,观众开始散去时,关于这场戏剧的强烈影响的讨论如潮水般涌现。许多人表示,演员的< span style="color:red;">mirthless(无欢乐的)表演深深打动了他们。这证明了真正的艺术才能在于唤起真实的情感,让我们面对那些我们常常希望忽视的现实。在一个常常美化快乐的世界里,这部剧作为一个鲜明的提醒,让我们可以接受自己的悲伤,承认有时伴随我们生活旅程的< span style="color:red;">mirthlessness(无欢乐)。最终,剧院的体验不仅仅是目睹一场表演;它是与存在的更深真理连接的过程。演员的< span style="color:red;">mirthless(无欢乐的)表现反映了我们自己的挣扎,当我们离开剧院时,我们带着对定义人类体验的快乐与悲伤之间微妙平衡的新理解。