turgid

简明释义

[ˈtɜːdʒɪd][ˈtɜːrdʒɪd]

adj. 肿胀的;浮夸的;浮肿的

英英释义

Swollen and distended; typically used to describe something that is excessively ornate or complex in style.

肿胀和膨胀;通常用来描述某物在风格上过于华丽或复杂。

单词用法

turgid prose

浮夸的散文

turgid language

冗长的语言

turgid with water

充满水的

turgid plants

肿胀的植物

同义词

swollen

肿胀的

The river was swollen after the heavy rains.

大雨过后,河水肿胀了。

inflated

膨胀的

His inflated ego made it hard for him to accept criticism.

他膨胀的自尊心让他很难接受批评。

distended

扩张的

The balloon was distended with air.

气球被空气充满了。

pompous

浮夸的

The author's pompous writing style alienated many readers.

作者浮夸的写作风格使许多读者感到疏远。

overblown

过于夸大的

The overblown claims in the advertisement were hard to believe.

广告中夸大的说法让人难以相信。

反义词

limpid

清澈的

The limpid waters of the lake were inviting for a swim.

湖水清澈,令人想要游泳。

simple

简单的

Her writing style is simple and effective, avoiding turgid explanations.

她的写作风格简单有效,避免了冗长的解释。

concise

简明的

The report was concise, summarizing the key points without any turgid language.

报告简明扼要,总结了关键点,没有冗长的语言。

unembellished

朴素的

He preferred unembellished truths over turgid rhetoric.

他更喜欢朴素的真理,而不是华丽的修辞。

例句

1.The rest of the arts scene looks increasingly turgid by comparison.

比较而言,艺术界的其他领域看起来越发索然无味。

2.He had liked women in that turgid past of his, and been fascinated by some of them, but he had not known what it was to love them.

在他那些趾高气扬的日子里,他喜欢过女人,也曾迷恋过几个,但并不知道怎样跟她们恋爱。

3.Frankenstein was already turgid; Percy made it more so.

《弗兰肯斯坦》已经是夸张的,但珀西使它更夸张。

4.On 23 February 2011, a turgid draw between Manchester United and Marseille was watched by 5.623m viewers, taking almost a quarter of the total UK TV audience.

2011年2月23日,曼联对阵马赛,一场乏味的平局都能有562.3万观众观看,这占去了英国近四分之一的收视率。

5.Monroe longed to be taken seriously as an artist, but her work in more turgid vehicles, like "The Misfits, " was neither original nor very interesting.

玛丽莲梦露希望自己可以被认真的视为一位艺术家,但是她大多在夸张的剧情中工作,像是电影《乱点鸳鸯谱》,缺乏独创性也没有特别有趣。

6.The fifth– and longest– book on which the film is based plays a crucial but faintly turgid role in the saga .

电影改编自哈利波特系列第五部,也是至今为止改编过的最长的一部,原著里的角色在历险中显得至关重要却略有浮夸。

7.After the heavy rain, the soil became turgid, preventing any further absorption of water.

大雨过后,土壤变得饱和的,无法再吸收水分。

8.The professor's lecture was filled with turgid language that made it hard for students to follow.

教授的讲座充满了冗长复杂的语言,让学生很难跟上。

9.Her writing style is often criticized for being too turgid and lacking clarity.

她的写作风格常常被批评为过于繁琐,缺乏清晰度。

10.The plant's leaves appeared turgid, indicating that it was well-watered.

植物的叶子看起来饱满的,这表明它得到了充足的水分。

11.The river was swollen and its waters were turgid, making it dangerous to navigate.

这条河流因水位上涨而变得肿胀的,使得航行变得危险。

作文

In the realm of literature, language plays a crucial role in conveying emotions and ideas. However, sometimes writers can become so engrossed in their own eloquence that they produce what can be described as turgid prose. This term, which denotes a style that is excessively ornate or inflated, often detracts from the clarity and impact of the message being communicated. turgid writing can be characterized by convoluted sentences, an overabundance of adjectives, and a tendency to use complex vocabulary unnecessarily.Take, for instance, a novel that aims to explore the intricacies of human relationships. If the author chooses to employ turgid language, the reader may find themselves lost in a sea of adjectives and adverbs, struggling to discern the core message. Instead of engaging with the characters and their struggles, the audience might become overwhelmed by the stylistic choices, leading to a disconnect between the reader and the narrative.Moreover, turgid writing can also manifest in academic contexts. Scholars often feel the pressure to impress their peers with their intellect, resulting in papers filled with jargon and overly complicated sentence structures. While it is important to convey expertise, clarity should never be sacrificed for the sake of sounding sophisticated. An academic paper that is turgid may alienate readers who are not familiar with the terminology or who simply wish to grasp the main points without wading through dense text.On the other hand, effective communication requires balance. Writers should strive to express their ideas clearly while still maintaining a level of sophistication in their language. Avoiding turgid phrases does not mean sacrificing depth; rather, it involves choosing words that resonate with the audience and enhance the message without overwhelming it. For example, instead of saying, "The situation was fraught with a plethora of complications that rendered it exceedingly difficult to navigate," one might say, "The situation was full of challenges that made it hard to manage." This approach retains the essence of the original thought while eliminating unnecessary complexity.In conclusion, while the allure of turgid language may tempt some writers, it is essential to recognize the importance of clarity in communication. Whether in literature or academia, the goal should always be to connect with the audience and convey ideas effectively. Striking a balance between elegance and simplicity allows for a more profound understanding and appreciation of the subject matter. As writers, we must remember that our primary responsibility is to our readers, and that clear, engaging writing will always triumph over turgid prose.

在文学领域,语言在传达情感和思想方面起着至关重要的作用。然而,有时作家会沉迷于自己的华丽辞藻,产生可以被描述为肿胀的散文。这个词指的是一种过于华丽或夸大的风格,常常削弱了所传达信息的清晰度和影响力。肿胀的写作可以通过复杂的句子、过多的形容词以及不必要地使用复杂词汇来特征化。以一本旨在探索人际关系复杂性的小说为例。如果作者选择使用肿胀的语言,读者可能会发现自己迷失在形容词和副词的海洋中,努力辨别核心信息。读者可能无法与角色及其挣扎产生共鸣,而是被风格选择所淹没,导致读者与叙事之间的脱节。此外,肿胀的写作在学术环境中也会表现出来。学者们常常感受到向同行展示智力的压力,导致论文充满行话和过于复杂的句子结构。虽然传达专业知识很重要,但在追求听起来高深的同时,清晰度绝不能被牺牲。一篇肿胀的学术论文可能会使不熟悉术语的读者或只是希望在不需要翻阅密集文本的情况下理解要点的读者感到疏远。另一方面,有效的沟通需要平衡。作家应努力清晰地表达自己的想法,同时保持语言的优雅。避免使用肿胀的短语并不意味着牺牲深度;而是选择能够引起观众共鸣并增强信息而不使其过于复杂的词汇。例如,与其说:“这个情况充满了许多复杂性,使得导航变得极其困难”,不如说:“这个情况充满了挑战,使得管理变得困难”。这种方法保留了原始思想的本质,同时消除了不必要的复杂性。总之,尽管肿胀的语言的诱惑可能会吸引一些作家,但认识到沟通清晰度的重要性至关重要。无论是在文学还是学术界,目标应该始终是与观众建立联系并有效传达思想。在优雅与简单之间取得平衡,可以让人们对主题有更深刻的理解和欣赏。作为作家,我们必须记住,我们的首要责任是对读者,而清晰、引人入胜的写作将始终胜过肿胀的散文。