smarmy
简明释义
adj. 爱说奉承话的;虚情假意的
比 较 级 s m a r m i e r
最 高 级 s m a r m i e s t
英英释义
Excessively flattering or ingratiating, often in a way that is perceived as insincere or obsequious. | 过度奉承或迎合,通常被认为是不真诚或谄媚的。 |
单词用法
油腔滑调的恭维 | |
油腔滑调的行为 | |
油腔滑调的推销员 | |
油腔滑调的微笑 | |
油腔滑调的评论 | |
油腔滑调的语气 |
同义词
谄媚的 | 他谄媚的行为让每个人都感到不舒服。 | ||
不真诚的 | 她给了一个不真诚的赞美,感觉很勉强。 | ||
油腔滑调的 | 那个油腔滑调的推销员太努力地想赢得顾客。 | ||
奉承的 | His sycophantic remarks were clearly aimed at gaining favor. | 他奉承的话显然是为了获得青睐。 |
反义词
真诚的 | 她对自己的错误表示了真诚的歉意。 | ||
真实的 | 他对帮助他人的真实兴趣显而易见。 | ||
诚实的 | 在你的关系中保持诚实是很重要的。 |
例句
1.What could that smarmy letch possibly want?
那个聪明的人更可能需要什么?
2.Smarmy might work better, though it is difficult to bring off. It only succeeds when done in precisely the way that individual likes best.
奉承也许会更有用,不过很难奏效。只有用那个人最喜欢的方式去奉承他,才会成功。
3.But his cabinet choices suggest that his plan is simply to replace the murky water it contains and the smarmy ecosystem that it conceals with one more to his liking.
但是他对内阁的选择却表明,他的计划只是把这个沼泽里的污水和充满谄媚的体系换成一个更对他胃口的。
4.Trying to be "friendly" just makes you look smarmy.
尝试显得“友好”只会显得你很谄媚。
5.Smarmy might work better, though it is difficult to bring off.
奉承也许会更有用,不过很难奏效。
6.Listen to "All I Need is The Girl," and it's a swinging, slightly smarmy, dance number.
听听这首《我想要的只是那女孩》,是一首摇摆味道的,略有些虚浮的舞曲。
7.But his cabinet choices suggest that his plan is simply to replace the murky water it contains and the smarmy ecosystem that it conceals with one more to his liking.
但是他对内阁的选择却表明,他的计划只是把这个沼泽里的污水和充满谄媚的体系换成一个更对他胃口的。
你是奉承我的人。
9.I hate his smarmy compliments.
我痛恨他拍马屁的恭维。
10.The salesman was so smarmy 过于殷勤的 that I didn't trust him.
那个销售员过于
11.I found his smarmy 奉承的 behavior to be quite off-putting.
我觉得他那种
12.Her smarmy 油嘴滑舌的 remarks were clearly meant to flatter the boss.
她那种
13.His smarmy 谄媚的 compliments made everyone uncomfortable.
他那种
14.She has a smarmy 油腔滑调的 way of speaking that seems insincere.
她说话的方式有些
作文
In today's society, we often encounter people who seem overly friendly or ingratiating. These individuals may appear charming and pleasant on the surface, but their behavior can sometimes be described as smarmy. The term smarmy refers to someone who is excessively flattering or insincere in their attempts to win favor with others. This type of behavior can be particularly noticeable in professional settings, where individuals may feel the need to curry favor with their superiors or colleagues.
One common scenario where smarmy behavior is observed is during job interviews. Candidates may present themselves in a way that seems overly eager to please, offering excessive compliments to the interviewer or exaggerating their qualifications. While it is important to make a good impression, crossing the line into smarmy territory can backfire. Interviewers often appreciate authenticity and can usually see through insincerity. A candidate who comes off as smarmy may be perceived as untrustworthy or lacking in genuine confidence.
In social situations, smarmy individuals may try to win over a group by showering everyone with compliments or trying too hard to be liked. This can create an uncomfortable atmosphere, as others may sense that the flattery is not sincere. People generally prefer interactions that feel genuine and heartfelt rather than forced or exaggerated. When someone is perceived as smarmy, it can lead to distrust and skepticism about their true intentions.
Interestingly, the smarmy demeanor is not limited to one-on-one interactions. In larger social gatherings, such as parties or networking events, certain individuals may adopt a smarmy approach to charm the crowd. They might tell jokes that fall flat or offer unsolicited advice in a way that feels condescending. This type of behavior can alienate others and detract from the overall enjoyment of the event.
Furthermore, smarmy behavior is often seen in advertisements and marketing campaigns. Companies may use overly enthusiastic spokespeople who come across as insincere in their praise for a product. Consumers are becoming increasingly savvy and can identify when a message feels smarmy. This has led to a shift in marketing strategies, with brands opting for more authentic representations of their products and services.
In conclusion, while being friendly and complimentary can be positive traits, it is crucial to strike a balance to avoid coming across as smarmy. Authenticity is key in building trust and rapport with others. Whether in professional or social settings, genuine interactions foster stronger relationships and create a more positive environment. By being mindful of our words and actions, we can ensure that we are perceived as sincere rather than smarmy.
在当今社会,我们经常会遇到那些似乎过于友好或迎合他人的人。这些人可能在表面上看起来迷人而愉快,但他们的行为有时可以被描述为smarmy。这个词smarmy指的是某人在试图赢得他人好感时,过度奉承或不真诚的行为。这种行为在职场环境中尤为明显,因为个人可能感到需要迎合他们的上司或同事。
一个常见的场景是在求职面试中,候选人可能会以一种过于渴望取悦的方式展示自己,向面试官提供过多的赞美或夸大自己的资历。虽然给人留下良好的印象很重要,但越界进入smarmy的领域可能会适得其反。面试官通常欣赏真实,通常能看透不真诚。给人以smarmy印象的候选人可能会被视为不可信或缺乏真正的自信。
在社交场合中,smarmy的人可能会试图通过对每个人进行赞美或过于努力地让别人喜欢自己来赢得一群人。这可能会造成一种不舒服的氛围,因为其他人可能会感觉到这种恭维并不真诚。人们通常更喜欢感觉真实和发自内心的互动,而不是强迫或夸大的。被视为smarmy的人可能会导致不信任和对其真实意图的怀疑。
有趣的是,smarmy的举止并不仅限于一对一的互动。在更大的社交聚会上,比如派对或网络活动中,某些人可能会采取smarmy的方式来吸引人群。他们可能会讲一些效果不佳的笑话,或以一种显得居高临下的方式提供未经请求的建议。这种行为可能会疏远他人,并削弱活动的整体乐趣。
此外,smarmy行为通常在广告和营销活动中被观察到。公司可能会使用过于热情的发言人,他们在对产品的赞美中显得不真诚。消费者变得越来越聪明,能够识别出何时信息感觉smarmy。这导致了营销策略的转变,品牌选择更真实地展示他们的产品和服务。
总之,虽然友好和赞美可以是积极的特质,但在避免给人以smarmy印象方面,保持平衡至关重要。真实是建立信任和与他人建立联系的关键。无论是在专业还是社交场合,真诚的互动促进更强的关系,并创造一个更积极的环境。通过关注我们的言辞和行为,我们可以确保自己被视为真诚,而不是smarmy。