preordained
简明释义
英[ˌpriːɔːˈdeɪnd]美[ˌpriːɔːrˈdeɪnd]
adj. 注定的;天命的
v. 预先注定;预定(preordain 的过去式和过去分词)
英英释义
预先决定的;宿命的。 | |
Established or arranged beforehand, often implying a divine or inevitable plan. | 事先建立或安排,通常暗示着一种神圣或不可避免的计划。 |
单词用法
一个预定的结果 | |
预定的命运 | |
预定的计划 | |
由上帝预定 | |
预定的道路 | |
看似注定的 |
同义词
反义词
不可预见的 | 实验的结果是不可预见的。 | ||
随机的 | 生活中常常充满随机事件。 | ||
依赖于情况的 | 他们的成功依赖于努力工作和奉献精神。 |
例句
1.Meeting by chance is that kind of marvelous Miming preordained relationship is enough to cherish.
相逢是种莫名奇妙的缘分,珍惜就够。
2.The visual connections that are generated between every level and the different functions give birth to a permeable architecture inhabiting space without preordained boundaries.
各楼层和建筑功能之间视觉上的连接构成了渗透架构空间的无界限感。
3.Forty-two Chapters Buddhist sutras: according to legend, it is the largest treasure map in the world, but only lenient person be preordained to come can solve the secret.
四十二章经:相传它是人世间最大的一张藏宝图,但只有慈悲为怀的有缘人才能解开它的秘密。
4.Once, when a movie was flourishing there used to be a "outcome", a follow-up film preordained to establish on the popularity of its ancestor and amplify the life of the story at the box office.
一旦一部影片成功了,往往就会有一部“续集”出现,这部紧随其后的电影注定是建立在前一部影片的名气之上并在票房收入方面延续该故事生命的。
5.Once, when a movie was flourishing there used to be a "outcome", a follow-up film preordained to establish on the popularity of its ancestor and amplify the life of the story at the box office.
一旦一部影片成功了,往往就会有一部“续集”出现,这部紧随其后的电影注定是建立在前一部影片的名气之上并在票房收入方面延续该故事生命的。
6.Some things, preordained, I was stubborn.
有些事,命中早已注定,我却执迷不悟。
7.Many believe that their destinies are preordained by a higher power.
许多人相信,他们的命运是由更高的力量预先注定的。
8.The outcome of the game felt preordained after the first half.
比赛的结果在上半场后感觉是预先注定的。
9.Some argue that love is preordained and meant to happen.
有人认为爱情是预先注定的,注定会发生。
10.In many religions, it is believed that events in life are preordained by divine will.
在许多宗教中,人们相信生活中的事件是由神圣意志预先注定的。
11.The story suggests that the hero's journey was preordained from the beginning.
这个故事暗示英雄的旅程从一开始就是预先注定的。
作文
In life, many people often ponder whether our paths are truly our own or if they are simply preordained by a higher power. This question has been a topic of debate for centuries, touching on philosophy, religion, and even science. The concept of being preordained (预先注定) suggests that events are determined in advance, leaving little room for personal choice or free will. It raises the question: do we control our destinies, or are we just actors in a play that has already been written?To explore this idea, we can look at various perspectives. From a religious standpoint, many faiths believe that a divine being has a plan for each individual. For instance, in Christianity, the notion of predestination implies that God has already decided who will be saved and who will not. This belief can provide comfort to some, as it suggests that there is a purpose behind every life event. However, it can also lead to fatalism, where individuals feel powerless to change their circumstances because everything is already preordained (预先注定).On the other hand, secular philosophies argue that humans are endowed with free will. Existentialists, for example, emphasize the importance of personal choice and responsibility. They assert that while certain factors such as genetics, environment, and upbringing may influence our decisions, ultimately, we have the power to shape our own lives. This perspective encourages individuals to take charge of their destinies rather than attributing their outcomes to a preordained (预先注定) fate.Moreover, advancements in science have introduced new dimensions to this discussion. The study of genetics and psychology reveals that our behaviors and choices are significantly influenced by biological and environmental factors. While these influences can sometimes feel like a predetermined path, they do not eliminate the possibility of making conscious decisions. The interplay between nature and nurture suggests that although some aspects of our lives may seem preordained (预先注定), we still possess the ability to forge our own identities and make meaningful choices.In literature, the theme of preordained (预先注定) destinies is prevalent. Classic works like Shakespeare's "Romeo and Juliet" illustrate how characters are often trapped by fate, leading to tragic outcomes. Similarly, in modern narratives, protagonists frequently grapple with the tension between destiny and free will. These stories resonate with audiences because they reflect the universal struggle to understand the forces that shape our lives.Ultimately, the question of whether our lives are preordained (预先注定) or shaped by our choices does not have a definitive answer. It may vary from person to person, depending on their beliefs and experiences. Some find solace in the idea of a preordained (预先注定) path, while others thrive on the freedom of choice. Perhaps the truth lies somewhere in between: a complex tapestry woven from both fate and free will.In conclusion, the exploration of whether our lives are preordained (预先注定) or determined by our choices invites deep reflection. It challenges us to consider the extent of our agency and the impact of external forces on our journeys. Regardless of where one stands on this spectrum, it is clear that the interplay between destiny and choice is a fundamental aspect of the human experience, shaping who we are and who we aspire to be.
在生活中,许多人常常思考我们的道路是否真的是我们自己的,还是仅仅由更高的力量所预先注定。这个问题已经成为几个世纪以来的辩论话题,涉及哲学、宗教甚至科学。被预先注定(预先注定)的概念暗示事件是提前确定的,几乎没有个人选择或自由意志的余地。这引发了一个问题:我们是否控制着自己的命运,还是我们只是已经写好的剧本中的演员?为了探讨这个思想,我们可以从不同的角度来看待。从宗教的角度来看,许多信仰相信一个神圣的存在对每个人都有计划。例如,在基督教中,预定论的观念暗示上帝已经决定了谁将得救,谁将不得救。这种信念可以给一些人带来安慰,因为它暗示每个生活事件背后都有一个目的。然而,它也可能导致宿命论,使个人感到无力改变自己的环境,因为一切都已经预先注定(预先注定)。另一方面,世俗哲学则认为人类拥有自由意志。存在主义者例如强调个人选择和责任的重要性。他们主张,虽然某些因素如遗传、环境和成长背景可能影响我们的决策,但最终我们有能力塑造自己的生活。这种观点鼓励个人掌控自己的命运,而不是将结果归因于一个预先注定(预先注定)的命运。此外,科学的进步为这一讨论引入了新的维度。遗传学和心理学的研究揭示了我们的行为和选择受到生物和环境因素的显著影响。虽然这些影响有时会让我们感觉像是一条预定的道路,但它们并不排除做出有意识决策的可能性。自然与养育之间的相互作用表明,尽管我们生活的某些方面可能看起来是预先注定(预先注定)的,但我们仍然拥有塑造自己身份和做出有意义选择的能力。在文学中,预先注定(预先注定)命运的主题非常普遍。经典作品如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》展示了角色如何被命运束缚,导致悲惨的结局。同样,在现代叙事中,主角们经常与命运和自由意志之间的紧张关系斗争。这些故事引起观众的共鸣,因为它们反映了理解塑造我们生活的力量的普遍斗争。最终,关于我们的生活是否是预先注定(预先注定)还是由我们的选择决定的问题没有明确的答案。它可能因人而异,取决于他们的信仰和经历。有些人在预先注定(预先注定)的想法中找到安慰,而其他人则在选择的自由中茁壮成长。或许真相在两者之间:一个由命运和自由意志编织而成的复杂挂毯。总之,探索我们的生活是否是预先注定(预先注定)或由我们的选择决定的邀请深入反思。它挑战我们考虑自主权的程度以及外部力量对我们旅程的影响。无论一个人在这个光谱上的立场如何,显然命运与选择之间的相互作用是人类经历的一个基本方面,塑造了我们是谁以及我们渴望成为什么。