subletting

简明释义

[ˈsʌbˌlɛtɪŋ][ˈsʌbˌlɛtɪŋ]

n. 分包;转租

v. 转租(sublet 的 ing 形式)

英英释义

Subletting refers to the act of renting or leasing a property or a portion of it to another party by a tenant who has already leased the property from a landlord.

转租是指已经从房东租赁了物业的租户将该物业或其部分出租给另一方的行为。

单词用法

subletting a property

转租一处房产

subletting agreement

转租协议

subletting terms

转租条款

subletting permission

转租许可

illegal subletting

非法转租

subletting clause

转租条款

subletting rights

转租权利

subletting policy

转租政策

同义词

subleasing

转租

I am considering subleasing my apartment while I travel.

我正在考虑在旅行期间转租我的公寓。

underletting

下租

Underletting is often subject to the landlord's approval.

下租通常需要房东的批准。

lease assignment

租约转让

The lease assignment process can be complex and requires legal advice.

租约转让过程可能很复杂,需要法律建议。

反义词

leasing

租赁

The leasing agreement was signed for a duration of one year.

租赁协议签署为期一年。

occupying

占用

She is occupying the apartment herself instead of subletting it.

她自己住在公寓里,而不是转租。

例句

1.Students who choose to live off campus are typically given more freedom, but they also have to deal with possible subletting scenarios, furniture, bills, and other issues.

学生在外租房子住较为自由,但是就要考虑诸如转租、家具和账单之类的许多问题。

2.Any room of the Leased Premises shall not be divided into sub-parts during subletting.

但同一间居住房屋,不得分割转租。

3.The landlady found they had been illegally subletting the flat.

女房东发现他们一直在违法转租公寓。

4.Equally it is conceivable at some future time that the income generated subletting a ground floor flat could be a valuable way of surviving some future recession, or supplementing a pension.

同样可以想象到,将来由经济收入所驱使的对地面层公寓的分租,可能会成为一种颇有价值方式,使得家庭能生存于将来的经济萧条期,或可以补贴养老金。

5.According to the latest regulation, landlords and anyone who profits from subletting houses have to pay tax.

根据国家最新法规,今后房东以及任何通过转租房屋获利的个人均需纳税。

6.No. I'm afraid subletting the apartment isn't permitted.

不可以,转租房屋是不允许的。

7.Equally it is conceivable at some future time that the income generated subletting a ground floor flat could be a valuable way of surviving some future recession, or supplementing a pension.

同样可以想象到,将来由经济收入所驱使的对地面层公寓的分租,可能会成为一种颇有价值方式,使得家庭能生存于将来的经济萧条期,或可以补贴养老金。

8.Selling or subletting your home can also help finance a trip — especially if you can do so at a profit.

除此之外,把房子卖掉或者把房子转租也可以为他们的旅行提供资金——尤其是在你做了这些之后你还可以从中获利。

9.The landlord prohibited subletting, so I had to find a new tenant.

房东禁止转租,所以我不得不找一个新租户。

10.Before subletting, make sure to check your lease agreement.

转租之前,确保查看你的租赁协议。

11.I decided to start subletting my apartment while I am away on vacation.

我决定在度假期间开始转租我的公寓。

12.Many students consider subletting their apartments during the summer break.

许多学生考虑在暑假期间转租他们的公寓。

13.She was worried about the legal implications of subletting her lease.

她担心转租她的租约的法律影响。

作文

In recent years, the concept of subletting has gained popularity among renters, especially in urban areas where housing demand often exceeds supply. Subletting, or the act of renting out a property that one is already leasing, can provide financial relief to tenants who need to temporarily relocate or cannot afford their rent. This practice, however, comes with its own set of challenges and considerations that both landlords and tenants should be aware of.One of the primary reasons individuals engage in subletting is to alleviate financial burdens. For instance, a student who secures an internship in another city may find it difficult to pay for both their current apartment and the new living arrangements. By subletting their apartment, they can maintain their lease while generating income to cover their expenses elsewhere. This arrangement can be mutually beneficial; the original tenant gets help with their rent, while the subtenant gains access to housing that might otherwise be unaffordable.However, subletting is not without risks. Many rental agreements explicitly prohibit subletting, requiring tenants to seek permission from their landlords before proceeding. Failing to do so could result in eviction or legal action. Additionally, landlords may be concerned about the quality of tenants brought in through subletting, as they have not personally vetted these individuals. Thus, it is crucial for tenants to communicate openly with their landlords and ensure compliance with all lease terms.Another challenge associated with subletting is the potential for conflicts between the original tenant and the subtenant. Establishing clear expectations regarding rent payment, property maintenance, and usage of shared spaces can help mitigate misunderstandings. It is advisable for both parties to draft a written agreement outlining these terms to protect their interests.From a legal standpoint, subletting can also be complicated. Different jurisdictions have varying laws regarding rental properties, and tenants must familiarize themselves with local regulations. Some cities have specific rules governing subletting, including limits on the duration of the arrangement and requirements for tenant registration. Ignorance of these laws can lead to penalties or fines, making it essential for tenants to conduct thorough research before entering into a subletting agreement.In conclusion, subletting offers a viable solution for many renters facing financial difficulties or temporary relocations. However, it requires careful consideration and communication between all parties involved. Tenants should ensure they understand their lease terms, comply with local laws, and establish clear agreements with their subtenants. By doing so, they can navigate the complexities of subletting effectively and enjoy the benefits it can provide. As urban living continues to evolve, the practice of subletting will likely remain an important aspect of the rental landscape, shaping how individuals approach their housing needs.

近年来,‘分租’这一概念在城市地区的租客中越来越受欢迎,尤其是在住房需求往往超过供应的情况下。‘分租’是指将自己已经租赁的物业转租给他人的行为,这可以为需要暂时搬迁或无法承担房租的租客提供经济上的缓解。然而,这一做法也伴随着一系列挑战和注意事项,房东和租客都应对此有所了解。个人参与‘分租’的主要原因之一是减轻经济负担。例如,一名获得实习机会的学生可能会发现,同时支付当前公寓的租金和新的居住安排非常困难。通过‘分租’他们的公寓,他们可以维持租约,同时产生收入以覆盖其他地方的开支。这种安排可以是互利的;原租客得到租金帮助,而分租客则获得可能否则无法负担的住房。然而,‘分租’并非没有风险。许多租赁协议明确禁止‘分租’,要求租客在进行之前获得房东的许可。未能做到这一点可能导致驱逐或法律诉讼。此外,房东可能会担心通过‘分租’引入的租客质量,因为他们没有亲自审核这些人。因此,租客与房东之间的开放沟通至关重要,确保遵守所有租赁条款。与‘分租’相关的另一个挑战是原租客与分租客之间可能发生的冲突。建立关于租金支付、物业维护和共享空间使用的明确期望可以帮助减少误解。建议双方起草书面协议,列出这些条款,以保护各自的利益。从法律角度来看,‘分租’也可能比较复杂。不同的司法管辖区对租赁物业有不同的法律,租客必须熟悉当地法规。一些城市对‘分租’有具体规定,包括对安排持续时间的限制和对租客注册的要求。对这些法律的无知可能导致处罚或罚款,因此租客在签订‘分租’协议之前进行彻底研究是至关重要的。总之,‘分租’为许多面临经济困难或暂时搬迁的租客提供了可行的解决方案。然而,它需要所有相关方之间的仔细考虑和沟通。租客应确保了解租约条款,遵守当地法律,并与分租客建立明确的协议。通过这样做,他们可以有效地应对‘分租’的复杂性,并享受其带来的好处。随着城市生活的不断发展,‘分租’的做法可能仍将是租赁市场的重要组成部分,塑造个人如何处理住房需求的方式。