slapped

简明释义

[slæpt][slæpt]

adj. 被掴耳光的

v. 侮辱;拍击;掴……耳光(slap 的过去分词)

英英释义

Past tense of slap; to strike someone or something with an open hand.

slap的过去式;用手掌打击某人或某物。

To put something on a surface in a careless or hasty manner.

以粗心或匆忙的方式把某物放在表面上。

单词用法

slap on

随便穿上;胡乱涂上;断然拒绝

同义词

hit

He hit the ball with a bat.

他用球棒击打了球。

smacked

拍打

She smacked the table in frustration.

她因沮丧拍打了桌子。

struck

击打

The boxer struck his opponent quickly.

拳击手迅速击打了对手。

slapped down

压制

The teacher slapped down the idea immediately.

老师立即压制了这个想法。

banged

猛击

He banged his fist on the desk.

他用拳头猛击桌子。

反义词

caressed

抚摸

She caressed the cat gently.

她轻柔地抚摸着猫。

embraced

拥抱

He embraced his friend after a long time apart.

他在分别很久后拥抱了他的朋友。

例句

1.She slapped it open with her hand and ran across the room to the four-posted bed.

她用手一把推开门,直跑到房间那头有四根柱子的床前。

2.He slapped the newspaper down on the desk.

他啪的一声把报纸摔在桌上。

3.He looks like I just slapped him.

他看上去像是被我打了一巴掌。

4.I slapped him hard across the face.

我重重地打了他一记耳光。

5.She drew circles in the snow with her whip, and slapped it against her boot.

她用鞭子在雪地里画了几个圈,轻轻拍打她的靴子。

6.The company slapped a ban on using email on the staff.

公司对员工使用电子邮件发出禁令。

7.Fairies indeed are strange, and Peter, who understood them best, often cuffed [slapped] them.

仙女们确实很古怪,彼得最了解她们,常常打她们耳光。

8.The water slapped against the side of the boat.

水拍击船舷。

9.The teacher slapped the book down on the desk to get the students' attention.

老师把书拍下在桌子上以引起学生的注意。

10.He slapped the table in frustration when he lost the game.

当他输掉比赛时,他在桌子上拍了一下,表示沮丧。

11.The coach slapped the player's shoulder in encouragement after a good play.

教练在一次精彩的表现后,拍了球员的肩膀以示鼓励。

12.After the argument, she slapped him across the face in anger.

争吵后,她愤怒地打了他的脸。

13.She accidentally slapped her friend on the back, thinking it was a playful gesture.

她不小心打了朋友的背,以为这是一个玩笑的举动。

作文

The story begins on a sunny afternoon in a small town where children were playing in the park. Among them was a boy named Jake, who was known for his mischievous nature. One day, while playing with his friends, Jake decided to play a prank. He sneaked up behind his best friend, Tom, and suddenly slapped his back, shouting, "Gotcha!" The unexpected surprise made Tom jump, and he turned around, laughing. However, Jake's playful moment quickly turned sour when Tom decided to retaliate. In a swift motion, Tom slapped Jake back, but not as a joke. This time, it was a genuine response to Jake's prank. The sound echoed in the quiet park, and all their friends stopped to watch the unfolding scene. Jake, feeling embarrassed, realized that his actions had consequences. He had thought it was just a harmless joke, but he learned that sometimes, even a playful slapped can lead to misunderstandings. After a moment of silence, Jake approached Tom and apologized for startling him. "I didn’t mean to upset you," he said sincerely. Tom accepted the apology, and they both laughed it off, understanding that friendship often involves playful teasing but also respect for each other's feelings. As the sun began to set, the boys decided to put their prank war behind them and focus on having fun. They played games like tag and hide-and-seek, but this time, they were careful not to cross any lines. The incident served as a lesson for them, highlighting the importance of communication and understanding in friendships. Later that evening, as they sat on the grass, watching the stars appear, Jake reflected on how a simple act of playfulness, like a slapped back, could teach valuable lessons about respect and friendship. In life, moments like these remind us that our actions, no matter how innocent they may seem, can have different interpretations. A lighthearted slapped can be perceived as fun by one person but might hurt another. This is a crucial aspect of growing up; understanding the impact of our actions on others is vital. Jake and Tom's story illustrates how important it is to navigate friendships with care, ensuring that laughter does not come at the expense of someone else's feelings. In conclusion, the incident in the park became a memorable story for Jake and Tom. It taught them that while it’s great to have fun and joke around, being mindful of each other's boundaries is equally important. The playful slapped became a symbol of their friendship—a reminder that laughter should bring people closer, not create distance. As they moved forward, they cherished their bond, knowing that true friendship thrives on mutual respect and understanding.

故事开始于一个阳光明媚的下午,在一个小镇上,孩子们在公园里玩耍。其中有一个名叫杰克的男孩,以顽皮著称。一天,杰克和他的朋友们玩耍时,决定开个玩笑。他悄悄地从后面走到他最好的朋友汤姆身后,突然 拍打 他的背,喊道:“抓到你了!”意外的惊吓让汤姆跳了起来,他转过身来,笑着。然而,杰克的玩笑很快变得不妙,因为汤姆决定进行报复。汤姆迅速 拍打 了杰克的背,但这次不是开玩笑。这一次,这是对杰克恶作剧的真正反应。声音在安静的公园中回响,所有的朋友都停下来看着这一幕。杰克感到尴尬,意识到自己的行为是有后果的。他本以为这只是无害的玩笑,但他明白,有时候,即使是轻松的 拍打 也可能导致误解。经过片刻的沉默,杰克走向汤姆,真诚地道歉:“我不是想让你不高兴。”汤姆接受了道歉,他们都笑了,明白友谊往往涉及调侃,但也要尊重彼此的感受。当太阳开始落下时,男孩们决定把他们的恶作剧战争抛在脑后,专注于享受乐趣。他们玩了捉迷藏和躲猫猫等游戏,但这次,他们小心翼翼,不越界。这次事件给他们上了一课,强调了沟通和理解在友谊中的重要性。晚些时候,当他们坐在草地上,看着星星出现时,杰克反思了一个简单的玩耍行为,比如一个 拍打 背部,如何能教会人们珍贵的尊重和友谊的课程。在生活中,这样的时刻提醒我们,我们的行为,无论看起来多么无辜,都可能有不同的解释。轻松的 拍打 可能被一个人视为乐趣,但可能会伤害另一个人。这是成长过程中至关重要的一部分;理解我们行为对他人的影响是至关重要的。杰克和汤姆的故事说明了在交友中谨慎行事的重要性,确保欢笑不会以牺牲他人的感受为代价。总之,公园里的事件成为了杰克和汤姆难忘的故事。它教会他们,虽然玩乐和开玩笑是件好事,但同样重要的是要注意彼此的界限。轻松的 拍打 成为了他们友谊的象征——提醒人们,欢笑应该使人们更亲近,而不是造成距离。随着他们的前进,他们珍惜这段友谊,知道真正的友谊建立在相互尊重和理解之上。