squaw

简明释义

[skwɔː][skwɔː]

n. 女人;妻子(有贬义)

复 数 s q u a w s

英英释义

A term historically used to refer to a female Native American.

一个历史上用于指代女性美洲土著的术语。

Considered derogatory and offensive in modern usage.

在现代用法中被视为贬义和冒犯性的。

单词用法

squaw man

土著女性的伴侣或丈夫

squaw dance

一种传统舞蹈,通常与土著文化相关

squaw's territory

土著女性的领地

squaw's rights

土著女性的权利

同义词

woman

女人

She is a strong woman who leads her community.

她是一位强大的女性,领导着她的社区。

female

女性

The female participants in the event showcased their talents.

活动中的女性参与者展示了她们的才华。

wife

妻子

He introduced his wife to the guests at the party.

他在聚会上把他的妻子介绍给客人。

反义词

man

男人

He is a strong man who can lift heavy weights.

他是一个能举起重物的强壮男人。

male

男性

The male lion is known for its majestic mane.

雄狮以其威严的鬃毛而闻名。

例句

1.I dreamed of a beautiful Indian squaw with long dark flowing hair who came to wake me up.

入睡后我梦见一位拥有流畅乌黑长发的印第安美女,她前来叫醒我。

2.By then she had become a full-fledged Comanche squaw.

她那时已成为一名成熟的北印第安女子。

3.Her private opinion was that the redskins should not call her a squaw.

她的个人意见是,红皮肤的印第安人不应该称她为美洲印第安女人。

4.Once again, the phrase was attributed to an American Indian, "Ugh, you squaw, she no long time see you: you go home mucha quick."

这次这个短语还是出自美洲印第安人之口:“喔唷,你家娘子,shenolongtimeseeyou:你归家去罢赶紧滴。”

5.Such a finish occurred at Squaw Valley, when Finland and Norway took Turns to lead in a dramatic race ending in Finland's victory.

当芬兰和挪威队互上交替领先时,这样的冲刺就在斯阔谷出现了,比赛最终以芬兰队获胜而结束。

6.This blanket that I wear is not the blanket of a common squaw; these ornaments are such as the wives and daughters of chiefs only appear in.

我穿的这件衣料可不是普通女人穿的,这些饰物只有酋长的妻子和小姐才能佩带。

7.One of them had married a squaw siw ash tribe.

其中有一个娶了塞沃西部落的一个女人为妻。

8.This blanket that I wear is not the blanket of a common squaw; these ornaments are such as the wives and daughters of chiefs only appear in.

我穿的这件衣料可不是普通女人穿的,这些饰物只有酋长的妻子和小姐才能佩带。

9.My mother said, 'Son, you ought to have a squaw dance, kill that spirit that' s still around you.

我母亲说:'儿子,你应该跳个巫婆舞,把还缠着你的幽灵杀掉。

10.One of them had married a squaw siwash tribe.

其中有一个娶了塞沃西部落的一个女人为妻。

11.The term squaw was historically used to refer to Native American women.

这个词印第安女人在历史上用于指代美洲原住民女性。

12.In some cultures, the use of squaw is considered derogatory and offensive.

在某些文化中,使用印第安女人被认为是贬义和冒犯的。

13.She learned that the word squaw has different meanings in various Native languages.

她了解到,印第安女人这个词在不同的原住民语言中有不同的含义。

14.The museum exhibit highlighted the negative impact of the term squaw on Native communities.

博物馆展览强调了印第安女人这个词对原住民社区的负面影响。

15.Many activists advocate for the removal of the word squaw from place names.

许多活动家提倡将印第安女人这个词从地名中移除。

作文

The term squaw has a long and complex history that reflects the evolving perceptions of Native American women in the United States. Traditionally, this word was used by European settlers to refer to Indigenous women, particularly among tribes in the northeastern part of North America. However, as time progressed, the connotation of squaw shifted, leading to its classification as a derogatory term. Understanding this transformation is crucial for appreciating the cultural sensitivities surrounding the word today.In the early interactions between Native Americans and European settlers, the term squaw was often used neutrally, simply denoting a woman. It originated from the Algonquin language, where it meant 'woman' or 'wife.' This was a time when many settlers were trying to communicate and coexist with Indigenous peoples, and such terms were part of the linguistic exchange. However, as colonial attitudes hardened and stereotypes about Native Americans became more entrenched, the word began to acquire negative implications.By the 19th century, squaw had transitioned into a term that was often used in a pejorative context. It became associated with notions of inferiority and sexual objectification, reflecting broader societal views that marginalized Native American cultures. This shift was not just a linguistic change; it mirrored the broader context of colonialism, where Indigenous peoples were often dehumanized. The use of squaw in literature and popular culture reinforced these stereotypes, perpetuating harmful narratives about Native American women.In contemporary society, the use of squaw is widely considered offensive. Many Indigenous activists and scholars advocate for the elimination of the term from public discourse, arguing that it perpetuates a legacy of racism and sexism. Efforts to reclaim Indigenous identities and promote respect for Native cultures have led to a growing awareness of the need to be sensitive about language. For instance, many Indigenous communities prefer terms that honor their heritage and acknowledge their unique identities rather than relying on outdated and derogatory labels.This evolution in understanding highlights the importance of language in shaping perceptions and identities. Words carry power, and the way we use them can either reinforce stereotypes or help dismantle them. As we engage with the histories and cultures of Indigenous peoples, it is essential to approach our language with care and respect. The term squaw, once a simple descriptor, now serves as a reminder of the complexities of cultural interactions and the ongoing struggle for recognition and respect among Native communities.In conclusion, the term squaw exemplifies how language can reflect societal changes and attitudes towards marginalized groups. By acknowledging its problematic history and choosing our words thoughtfully, we can contribute to a more respectful and inclusive dialogue about Native American women and their experiences. It is vital to listen to the voices of Indigenous peoples themselves, allowing them to define their identities and choose the terms that best represent them. Only then can we hope to foster understanding and healing in a world still grappling with the legacies of colonialism and discrimination.

术语squaw有着悠久而复杂的历史,反映了美国土著女性观念的演变。传统上,这个词被欧洲定居者用来指代土著女性,特别是在北美东北部的部落中。然而,随着时间的推移,squaw的含义发生了变化,导致其被归类为贬义词。理解这一转变对于欣赏今天围绕这个词的文化敏感性至关重要。在土著人和欧洲定居者早期的互动中,squaw一词通常是中性的,仅仅表示女性。它源于阿尔冈昆语言,在那里它的意思是“女人”或“妻子”。这是一个许多定居者试图与土著人民沟通和共存的时代,这些术语是语言交流的一部分。然而,随着殖民态度的加剧和对土著人的刻板印象日益根深蒂固,这个词开始获得负面含义。到19世纪,squaw已经转变为常常以贬义的方式使用的术语。它与劣等和性别物化的概念相关联,反映了更广泛的社会观点,即边缘化土著文化。这一转变不仅仅是语言上的变化;它反映了殖民主义的更广泛背景,在这种背景下,土著人民常常被去人性化。在文学和流行文化中使用squaw强化了这些刻板印象,延续了关于土著女性的有害叙事。在当代社会,使用squaw被广泛认为是冒犯的。许多土著活动家和学者提倡在公共话语中消除这一术语,认为它延续了种族主义和性别歧视的遗产。重新认同土著身份并促进对土著文化的尊重的努力使人们越来越意识到需要对语言保持敏感。例如,许多土著社区更喜欢那些尊重他们遗产并承认他们独特身份的术语,而不是依赖过时和贬义的标签。这种理解的演变突显了语言在塑造观念和身份方面的重要性。语言具有力量,我们使用的方式可以强化刻板印象或帮助拆解它们。当我们参与土著人民的历史和文化时,谨慎和尊重地使用我们的语言至关重要。曾经是简单描述的术语squaw,现在成为了文化互动复杂性的提醒,以及土著社区争取认同和尊重的持续斗争。总之,术语squaw示范了语言如何反映边缘群体的社会变化和态度。通过承认其问题历史并谨慎选择我们的词汇,我们可以为促进对土著女性及其经历的尊重和包容对话做出贡献。倾听土著人民自己的声音,让他们定义自己的身份并选择最能代表他们的术语,这一点至关重要。只有这样,我们才能希望在仍在与殖民主义和歧视遗产作斗争的世界中促进理解和愈合。