tormentedly
简明释义
英[tɔːˈmɛntɪdli]美[tɔrˈmɛntɪdli]
痛苦地
英英释义
In a manner that shows or expresses great suffering or mental anguish. | 以表现出极大痛苦或心理折磨的方式。 |
单词用法
痛苦地搜索 | |
痛苦地哭泣 | |
痛苦地反思 | |
痛苦地说 | |
痛苦地看 | |
痛苦地行动 |
同义词
反义词
平静地 | 她冷静地处理了这个情况。 | ||
安详地 | 他说话安详,没有任何痛苦的迹象。 |
例句
1.Then a sudden cacophony shatters the midmorning silence: cows moo tormentedly, dogs howl long and despondently, and people scream all over the tole.
过了一会,忽然一阵刺耳的杂音打破了正午的沉寂:牛痛苦地哞哞直叫,狗沮丧地长声狂吠,人们则跳着脚高声尖叫。
2.Then a sudden cacophony shatters the midmorning silence: cows moo tormentedly, dogs howl long and despondently, and people scream all over the tole.
过了一会,忽然一阵刺耳的杂音打破了正午的沉寂:牛痛苦地哞哞直叫,狗沮丧地长声狂吠,人们则跳着脚高声尖叫。
3.He wrote in his journal tormentedly, trying to make sense of his emotions.
他在日记中痛苦地写道,试图理清自己的情感。
4.The dog howled tormentedly outside, longing for its owner who had left.
那只狗在外面痛苦地嚎叫,渴望着离开的主人。
5.He stared at the painting tormentedly, as if it held the answers to his troubled past.
他痛苦地盯着那幅画,仿佛它蕴藏着他烦恼过去的答案。
6.She looked at him tormentedly, knowing their relationship was falling apart.
她痛苦地看着他,知道他们的关系正在破裂。
7.She paced tormentedly in her room, unable to shake off the feeling of despair.
她在房间里痛苦地徘徊,无法摆脱绝望的感觉。
作文
In the quiet town of Maplewood, a young artist named Sarah struggled with her emotions. Every day, she would sit in her small studio, surrounded by canvases and paint, trying to capture the beauty of the world around her. However, there was a darkness that loomed over her creativity. She often found herself staring blankly at the canvas, feeling as if her inspiration had vanished into thin air. It was during these moments of despair that she would paint tormentedly, each brushstroke filled with the anguish she carried within. Her art became a reflection of her inner turmoil, a visual representation of her struggle to find peace amidst the chaos of her thoughts.One evening, as the sun set behind the hills, casting a golden hue across the sky, Sarah decided to take a walk to clear her mind. The cool breeze brushed against her skin, and for a moment, she felt a sense of calm. However, as she walked past the old oak tree in the park, memories flooded back. She remembered the times when she used to laugh with her friends under its branches, sharing dreams and aspirations. Now, those memories felt tainted by loneliness. The weight of her isolation pressed down on her heart, and she began to feel the familiar ache of sadness creeping in.Returning to her studio, Sarah picked up her brush once more. This time, she painted tormentedly, channeling all her feelings of loss and longing onto the canvas. The colors were dark and heavy, swirling together in a chaotic dance that mirrored her emotional state. Each stroke was like a release, a way to express the pain that had been bottled up inside her for so long. As she worked, tears streamed down her face, mixing with the paint and creating a unique texture on the canvas. In that moment, she realized that her art was not just a means of expression; it was a lifeline that connected her to her true self.Days turned into weeks, and Sarah continued to paint tormentedly, each piece becoming more profound than the last. Her work began to attract attention, with people drawn to the raw emotion that radiated from her paintings. They saw not just the darkness but also the glimmers of hope that emerged through the turmoil. Sarah found solace in knowing that her struggles resonated with others, and her art became a source of inspiration for many who faced their own battles.Eventually, Sarah held an exhibition showcasing her work. As she stood among her paintings, she felt a mix of anxiety and excitement. Would people understand the emotions behind her art? Would they see the pain she had poured into each piece? As visitors walked through the gallery, she watched their reactions closely. Some paused in front of her most tormentedly painted pieces, their expressions reflecting empathy and understanding.In that moment, Sarah realized that her journey was not just about overcoming her own struggles but also about connecting with others through shared experiences. The act of painting tormentedly had transformed her pain into something beautiful, allowing her to heal while helping others find comfort in their own challenges. Through her art, she discovered that even in darkness, there is always a flicker of light waiting to be embraced.
在宁静的枫木镇,一位名叫莎拉的年轻艺术家与自己的情感作斗争。每天,她都会坐在自己小小的工作室里,周围是画布和颜料,试图捕捉周围世界的美。然而,有一种黑暗笼罩着她的创造力。她常常发现自己呆呆地盯着画布,感觉灵感仿佛在空气中消失了。在这些绝望的时刻,她开始痛苦地绘画,每一笔都充满了她内心的痛苦。她的艺术成为了她内心动荡的反映,是她努力在思想的混乱中找到平静的视觉表现。一个傍晚,当太阳在山后落下,金色的光辉洒满天空时,莎拉决定散步以理清思绪。凉爽的微风拂过她的肌肤,片刻间,她感到一丝宁静。然而,当她走过公园里的老橡树时,回忆涌上心头。她想起了曾经在树下与朋友们欢笑的时光,共同分享梦想和愿望。现在,那些记忆似乎被孤独所玷污。孤独的重压压在她的心头,她开始感到熟悉的悲伤悄然袭来。回到工作室后,莎拉再次拿起画笔。这一次,她痛苦地绘画,将所有失落和渴望的情感倾注到画布上。颜色深沉而厚重,纠缠在一起,像她的情感状态一样混乱。每一笔都是一种释放,表达着她长久以来被压抑的痛苦。当她工作时,泪水顺着脸颊流下,与颜料混合在一起,形成独特的质感。在那一刻,她意识到她的艺术不仅仅是一种表达方式;它是一根将她与真实自我连接的生命线。日子转眼成了数周,莎拉继续痛苦地绘画,每一幅作品比上一幅更为深刻。她的作品开始吸引注意力,人们被她画作中散发出的原始情感所吸引。他们不仅看到了黑暗,也看到了在动荡中闪现的希望。莎拉发现,知道自己的挣扎与他人产生共鸣让她感到安慰,而她的艺术成为了许多面临自身挑战者的灵感源泉。最终,莎拉举办了一场展览,展示她的作品。当她站在自己的画作中间时,感到焦虑与兴奋交织。人们会理解她艺术背后的情感吗?他们会看到她倾注于每一幅作品中的痛苦吗?当参观者走过画廊时,她紧紧关注着他们的反应。有些人在她最痛苦地绘制的画作前停下,表情流露出同情与理解。在那一刻,莎拉意识到,她的旅程不仅仅是克服自己的挣扎,更是通过共同的经历与他人建立联系。痛苦地绘画的行为将她的痛苦转化为美丽,让她在帮助他人面对挑战的同时也得到了治愈。通过她的艺术,她发现即使在黑暗中,总有一丝光明等待着被拥抱。