thinnest
简明释义
adj. 薄的;瘦的(thin 的最高级形式)
英英释义
具有最小厚度的;非常薄的。 | |
The superlative form of 'thin', indicating the lowest degree of thickness. | ‘thin’的最高级,表示最低的厚度程度。 |
单词用法
最细的线 | |
最薄的一片 | |
最薄的一层 | |
最稀薄的空气 | |
最薄的书 | |
最薄的胶卷 |
同义词
最纤细的 | 她是班上最纤细的女孩。 | ||
最狭窄的 | 这是城市中最狭窄的街道。 | ||
最瘦的 | 他正在节食,以成为最瘦的自己。 | ||
最瘦的 | 她穿了一条让她看起来很瘦的裙子。 | ||
最苗条的 | 森林中最苗条的树木往往是最高的。 |
反义词
最厚的 | 这本书的页面是我见过的最厚的。 | ||
最胖的 | 他是邻居里最胖的猫。 |
例句
1.The OLED sets boast the thinnest TV screen created.
有机发光二极管(OLED)电视机据称有着最薄的电视屏幕。
2.This three-storey building in China may be the world's thinnest.
这栋三层楼的房子堪称“世界上最窄的房子”。
3.In midwinter the middle had been the warmest and the ice thinnest there.
仲冬,反而是湖心最温暖,那儿的冰最薄。
4.The study suggests that Congo is the thinnest country in the world, and Nauru the fattest.
此项研究显示刚果是全球最廋的国家,而瑙鲁是最胖的国家。
5.The thinnest screens now are barely 8mm thick and can fold like a piece of paper.
现在市场上最薄的屏幕可达8毫米并且可以像纸一样弯折。
6.They were lined up in his workshop according to size, with the thinnest as thin as my pinky and the widest as thick as one of Hattie's braids.
它们都按尺寸排列在他的工作间里,最细的跟我小指头儿一般细,最宽的跟海蒂的一根辫子那样粗。
7.Ghost of a mother - thinnest fantasy of a mother - methinks she might yet have thrown a pitying glance towards her son!
在我看来,一个母亲的幽灵——一个母亲的最淡漠的幻影——也会对她儿子投以怜悯的目光吧!
8.He aimed to be the thinnest person in the world.
他立志做世界上最瘦的人。
9.The belt is invisible even under the thinnest garments.
这种腰带即便在最薄的衣衫下都看不出来。
10.She wore the dress made of the thinnest fabric, which felt very light on her skin.
她穿着用最薄的面料做成的裙子,感觉在她的皮肤上非常轻盈。
11.Among all the candidates, she had the thinnest resume but still got the job.
在所有候选人中,她的简历是最薄的,但仍然得到了这份工作。
12.The thinnest slice of bread is perfect for making delicate sandwiches.
最薄的面包片非常适合制作精致的三明治。
13.He had the thinnest smartphone on the market, which was impressive.
他拥有市场上最薄的智能手机,这令人印象深刻。
14.The thinnest layer of paint can make a big difference in the overall appearance.
最薄的一层油漆可以显著改变整体外观。
作文
In the world of fashion, the concept of beauty is often associated with being slim and elegant. Many people strive to achieve what they believe is the ideal body shape, which is frequently depicted in magazines and advertisements. The pursuit of being the 'thinnest' (最瘦的) can lead individuals to adopt unhealthy habits in order to fit this narrow definition of beauty. This obsession with thinness is not just a personal struggle; it reflects societal pressures that dictate how we perceive ourselves and others.Throughout history, different cultures have had varying standards of beauty. In some societies, being 'thinnest' (最瘦的) was considered desirable, while in others, a fuller figure was celebrated. However, with the rise of social media, the portrayal of beauty has become more homogenized, often favoring extreme thinness. This shift has resulted in an increase in eating disorders, as individuals feel compelled to conform to unrealistic ideals.The psychological impact of striving to be the 'thinnest' (最瘦的) can be devastating. Many people find themselves caught in a cycle of dieting and binging, leading to feelings of guilt and shame. The pressure to maintain a certain weight can also result in anxiety and depression. It is essential to recognize that health should not be measured solely by one’s weight or size. Instead, a holistic approach to wellness that focuses on mental and physical health is crucial.Moreover, the fashion industry plays a significant role in perpetuating the idea that being the 'thinnest' (最瘦的) equates to being beautiful. Designers often showcase their collections on models who embody this ideal, further influencing public perception. As consumers, we must challenge these norms and advocate for diversity in body shapes and sizes within the industry. By supporting brands that celebrate all forms of beauty, we can help shift the narrative away from the obsession with thinness.It is important to foster a culture of acceptance and self-love. Encouraging individuals to appreciate their bodies for what they are, rather than how closely they align with societal standards, can lead to healthier relationships with food and exercise. Education about nutrition and body positivity should be integrated into school curriculums to help young people develop a balanced view of health.In conclusion, while the desire to be the 'thinnest' (最瘦的) may seem appealing to many, it is vital to understand the broader implications of this pursuit. Embracing a more inclusive definition of beauty that values diversity and promotes overall well-being is essential. By doing so, we can create a society where individuals feel empowered to love their bodies, regardless of size, and prioritize their health over societal expectations.
在时尚界,美的概念往往与苗条和优雅相关联。许多人努力追求他们认为理想的身材,这种身材常常在杂志和广告中被描绘。追求成为“最瘦的”(thinnest)可以导致个人采取不健康的习惯,以符合这种狭隘的美的定义。这种对瘦身的痴迷不仅是个人的斗争;它反映了社会压力,这些压力决定了我们如何看待自己和他人。在历史上,不同文化对美的标准有着不同的看法。在某些社会中,成为“最瘦的”(thinnest)被认为是可取的,而在其他社会中,丰满的身材则受到赞美。然而,随着社交媒体的兴起,美的表现变得更加单一化,往往偏向极端的瘦身。这一变化导致饮食失调的增加,因为个人感到必须遵循不切实际的理想。追求成为“最瘦的”(thinnest)的心理影响可能是毁灭性的。许多人发现自己陷入节食和暴饮暴食的循环中,导致内疚和羞愧的感觉。维持某种体重的压力也可能导致焦虑和抑郁。重要的是要认识到,健康不应仅通过一个人的体重或体型来衡量。相反,关注心理和身体健康的整体方法至关重要。此外,时尚行业在延续“最瘦的”(thinnest)等同于美的观念方面发挥了重要作用。设计师通常在模特身上展示他们的系列,这些模特体现了这一理想,进一步影响公众的看法。作为消费者,我们必须挑战这些规范,并倡导在行业内庆祝各种体型和尺寸的多样性。通过支持那些庆祝所有美的品牌,我们可以帮助改变对瘦身的痴迷叙事。培养接受和自爱的文化是重要的。鼓励个人欣赏自己的身体,而不是它们与社会标准的接近程度,可以导致与食物和锻炼的更健康关系。关于营养和身体积极性的教育应该融入学校课程,以帮助年轻人形成对健康的平衡看法。总之,虽然渴望成为“最瘦的”(thinnest)对许多人来说似乎很有吸引力,但理解这一追求的更广泛含义至关重要。接受一种更具包容性的美的定义,重视多样性并促进整体健康是必不可少的。通过这样做,我们可以创造一个让个人感到有能力去爱自己的身体,无论大小,并将健康置于社会期望之上的社会。