monastic

简明释义

[məˈnæstɪk][məˈnæstɪk]

adj. 修道院的;僧尼的;庙宇的

n. 僧侣;修道士

复 数 m o n a s t i c s

比 较 级 m o r e m o n a s t i c

最 高 级 m o s t m o n a s t i c

英英释义

Relating to monks, nuns, or others living under religious vows, often in a monastery or convent.

与修道士、修女或其他遵守宗教誓言的人有关,通常指在修道院或修道院生活的状态。

Characterized by a life of simplicity, contemplation, and devotion to religious practices.

以简单、沉思和对宗教实践的奉献生活为特征。

单词用法

monastic life

修道生活

monastic community

修道团体

monastic order

修道会

monastic discipline

修道纪律

monastic tradition

修道传统

monastic practices

修道实践

同义词

ascetic

苦行的

He led an ascetic lifestyle, renouncing all worldly pleasures.

他过着苦行的生活,放弃了所有世俗的享乐。

eremitic

隐士的

The hermit chose an eremitic existence in the mountains.

那位隐士选择在山中过着隐居的生活。

cloistered

隐居的

The cloistered monks spent their days in prayer and meditation.

隐居的修士们每天都在祈祷和冥想中度过。

religious

宗教的

She devoted her life to religious service, embodying monastic values.

她将一生奉献给宗教服务,体现了修道院的价值观。

反义词

secular

世俗的

The secular perspective on life often contrasts with monastic ideals.

世俗的生活观念常常与修道院的理想形成对比。

worldly

尘世的

He chose a worldly lifestyle over the monastic path.

他选择了世俗的生活方式,而不是修道的道路。

例句

1.He leads a monastic life.

他过着隐居的生活。

2.Born at Aosta in Burgundy, Anselm was a pious child and sought admission to the monastic life at the early age of 15.

安瑟伦出生在奥斯塔的勃艮第。15岁时他是个虔诚的孩子,一心向往修道院的生活。

3.Forget the windblown scenery, the pink salmon, the monastic ruins and the wild swans at Coole.

忘却了大风过后的东倒西歪、粉红色的三文鱼、修道院的废墟和库尔的野天鹅。

4.This is equally so for members of the Buddhist monastic community.

对于佛教的寺院共同体生活来说,亦同样如此。

5.It is equally possible that the work survived far into the Middle Ages in numerous copies in monastic libraries but were unnoticed due to lack of interest.

这些作品同样可能在修道院图书馆中以数不清的数量存活到中世纪,但由于缺乏兴趣而未被注意。

6.It is equally possible that the work survived far into the Middle Ages in numerous copies in monastic libraries but went unnoticed due to lack of interest.

修道院的图书馆里保存了此书的大量副本,但由于人们缺乏兴趣,没有注意到它,这种可能也同样存在。

7.He was drawn to the monastic life.

他向往僧侣的生活。

8.Her monastic commitment to her studies impressed her professors.

她对学习的修道承诺给她的教授留下了深刻的印象。

9.The monks live a very monastic lifestyle, focusing on prayer and meditation.

这些僧侣过着非常修道的生活,专注于祈祷和冥想。

10.The monastic architecture of the ancient monastery attracts many tourists.

古老修道院的修道建筑吸引了许多游客。

11.He chose a monastic life, giving up all his worldly possessions.

他选择了修道的生活,放弃了所有世俗的财物。

12.Many people find peace in monastic retreats that allow them to disconnect from the outside world.

许多人在修道静修中找到内心的平静,这使他们能够与外界断开联系。

作文

In today's fast-paced world, where distractions are abundant and the noise of everyday life can be overwhelming, many people find themselves yearning for a simpler existence. This desire often leads individuals to explore various lifestyles that promote peace, reflection, and tranquility. One such lifestyle is the monastic 修道院的 way of living, which has intrigued humanity for centuries. The monastic 修道院的 tradition, rooted in various religious practices, emphasizes solitude, meditation, and a deep connection with spirituality. The essence of monastic 修道院的 life can be traced back to ancient times when individuals sought refuge from the chaos of society. Monks and nuns chose to live in secluded communities, dedicating their lives to prayer, contemplation, and service. These communities often follow strict rules and guidelines that govern their daily routines, fostering an environment conducive to spiritual growth. One of the most fascinating aspects of monastic 修道院的 life is the emphasis on simplicity. In a world filled with material possessions and constant competition, monastic 修道院的 individuals intentionally limit their desires and focus on what truly matters: their relationship with the divine and the well-being of others. This simplicity allows them to cultivate a sense of inner peace and contentment that many people today struggle to achieve. Furthermore, the practice of mindfulness is central to the monastic 修道院的 lifestyle. Monks and nuns engage in various forms of meditation and contemplation, allowing them to connect deeply with their thoughts and emotions. This practice not only enhances their spiritual lives but also equips them with tools to cope with the challenges of the outside world. By embracing stillness and silence, they learn to appreciate the beauty of the present moment, a lesson that is incredibly valuable in our fast-moving society. Moreover, the monastic 修道院的 community plays a crucial role in supporting its members. Living in a group fosters a sense of belonging and accountability, which can be incredibly beneficial for personal growth. Each member contributes to the community's overall well-being, creating a harmonious environment where individuals can thrive spiritually and emotionally. This communal aspect of monastic 修道院的 life serves as a reminder of the importance of connection and support in our own lives. In conclusion, the allure of the monastic 修道院的 lifestyle lies in its ability to offer a sanctuary from the chaos of modern existence. Through simplicity, mindfulness, and community, individuals can discover a path toward inner peace and fulfillment. While not everyone may choose to live a monastic 修道院的 life, the principles it embodies can inspire us to seek balance and tranquility in our own lives. By embracing these values, we can learn to navigate the complexities of the world with grace and purpose, ultimately leading to a more meaningful existence.

在当今快节奏的世界中,干扰无处不在,日常生活的喧嚣可能让人感到不堪重负,许多人发现自己渴望一种更简单的存在。这种渴望常常使个人探索各种促进平静、反思和宁静的生活方式。其中一种生活方式是monastic 修道院的生活,这种生活方式几个世纪以来一直吸引着人类。monastic 修道院的传统根植于各种宗教实践中,强调孤独、冥想以及与精神世界的深刻联系。monastic 修道院的生活的本质可以追溯到古代,当时个人寻求逃避社会的混乱。僧侣和修女选择生活在偏僻的社区,奉献自己的生命于祈祷、沉思和服务。这些社区通常遵循严格的规则和准则,规范他们的日常生活,从而创造出一个有利于精神成长的环境。monastic 修道院的生活中最迷人的一个方面是对简单生活的强调。在一个充满物质财富和不断竞争的世界中,monastic 修道院的个体故意限制自己的欲望,专注于真正重要的事情:与神的关系以及他人的福祉。这种简单性使他们能够培养内心的平静和满足感,这是许多人今天所挣扎的。此外,正念的实践是monastic 修道院的生活的核心。僧侣和修女参与各种形式的冥想和沉思,让他们能够与自己的思想和情感深度连接。这种实践不仅增强了他们的精神生活,还为他们提供了应对外部世界挑战的工具。通过拥抱静止和沉默,他们学会欣赏当下的美好,这是我们快节奏社会中极其宝贵的教训。此外,monastic 修道院的社区在支持其成员方面发挥着至关重要的作用。生活在一个团体中培养了归属感和责任感,这对个人成长非常有益。每个成员都为社区的整体福祉做出贡献,创造出一个和谐的环境,使个人在精神和情感上都能茁壮成长。monastic 修道院的生活的这种共同体特性提醒我们,在自己的生活中,连接和支持的重要性。总之,monastic 修道院的生活方式的魅力在于它能够为现代存在的混乱提供庇护。通过简单、正念和社区,个人可以发现通向内心平静和满足的道路。虽然并不是每个人都选择过monastic 修道院的生活,但它所体现的原则可以激励我们在自己的生活中寻求平衡和宁静。通过拥抱这些价值观,我们可以学会优雅而有目的地驾驭世界的复杂性,最终过上更有意义的生活。