doormat
简明释义
n. 门垫;擦鞋垫;(非正式)受气包
复 数 d o o r m a t s
英英释义
单词用法
在门垫上擦鞋 | |
欢迎的门垫 | |
比喻中的任人摆布者 | |
情感上的任人摆布者 | |
任人摆布综合症 |
同义词
反义词
例句
1.It feels good to be a parent, not a doormat or an ATM machine.
你要感觉成为父母棒极了,而不是受气包或自动提款机。
2.Even if their part was to have been a doormat.
甚至是他们的错误就在于一直在当受气包。
3.She's plain doormat, for even every member of her family would treat her like dirt.
她简直就是个出气筒,连家里人都不把她当回事。
4.If you always give in to others you will end up feeling like a doormat.
如果总向别人屈服,你最终会觉得自己像个门垫。
5.Don't live as a doormat, a sheep, or a victim.
不要活得像个擦鞋垫、绵羊或者受害者。
6.Even if their part was to have been a doormat.
即使是他们的错误就在于一直在当受气包。
7.Keith: I don't think I treat you like a doormat.
基斯:我不觉得我把你当作出气包。
8.Step outside and you could break a leg slipping on your doormat.
走到外面,你可能会在门垫上滑倒,摔断一条腿。
9.Don't be a doormat in your relationship; you deserve respect.
在你的关系中不要做一个门垫;你值得被尊重。
10.He always lets people walk all over him; he's such a doormat.
他总是让别人随意对待他;他真是个门垫。
11.You need to stop being a doormat and start asserting your opinions.
你需要停止做一个门垫,开始表达你的观点。
12.She realized she was acting like a doormat at work, so she decided to stand up for herself.
她意识到自己在工作中像个门垫,于是决定为自己发声。
13.His friends took advantage of him because he was such a doormat.
他的朋友们利用了他,因为他实在是个门垫。
作文
In today's society, the concept of a doormat is often misunderstood. A doormat is typically seen as someone who allows others to walk all over them, both literally and figuratively. This term can be applied to various situations, from personal relationships to professional environments. Understanding what it means to be a doormat can help individuals recognize their own boundaries and develop healthier relationships. The origins of the term doormat come from the physical object that sits at the entrance of a home, meant for wiping dirty shoes. Just like a physical doormat, a person who embodies this trait often feels used and unappreciated. They may find themselves constantly accommodating others' needs while neglecting their own. This behavior can stem from a desire to please, fear of confrontation, or low self-esteem. In personal relationships, being a doormat can lead to feelings of resentment and frustration. For example, consider a scenario where one partner consistently sacrifices their own desires for the sake of the other. Over time, this imbalance can create tension and dissatisfaction within the relationship. The doormat partner may feel taken for granted, while the other may remain unaware of their partner's sacrifices. Effective communication is crucial in such situations, as it allows both individuals to express their needs and expectations. In the workplace, the implications of being a doormat can be equally damaging. Employees who are perceived as doormats may find themselves overloaded with tasks, as colleagues and supervisors take advantage of their willingness to help. This can lead to burnout and decreased job satisfaction. Furthermore, those who do not assert themselves may struggle to advance in their careers, as they are often overlooked for promotions and opportunities. To avoid becoming a doormat, it is essential to establish clear boundaries. This means learning to say 'no' when necessary and prioritizing one's own needs. Setting boundaries does not mean being selfish; rather, it is about creating a healthy balance in relationships. By doing so, individuals can foster mutual respect and understanding. Additionally, practicing self-advocacy is vital in overcoming the doormat mentality. This involves confidently expressing one's thoughts and feelings, and standing up for oneself in both personal and professional settings. Self-advocacy can empower individuals to take control of their lives and make choices that align with their values and goals. In conclusion, the term doormat refers to individuals who allow others to take advantage of them, often leading to negative consequences in their relationships and personal well-being. By recognizing the signs of being a doormat and taking proactive steps to establish boundaries and advocate for oneself, individuals can cultivate healthier relationships and improve their overall quality of life. It is crucial to remember that everyone deserves respect and consideration, and no one should feel like a mere doormat in their interactions with others.
在当今社会,‘doormat’这一概念常常被误解。‘doormat’通常被视为一个人允许他人践踏自己的尊严,无论是字面上的还是比喻上的。这个术语可以应用于各种情境,从个人关系到职业环境。理解成为‘doormat’的含义可以帮助个人认识到自己的界限,并发展更健康的关系。‘doormat’一词的起源来自一个放在家门口的物体,用于擦拭脏鞋子。就像一个物理的‘doormat’,一个体现这一特质的人往往感到被利用和不被珍视。他们可能发现自己不断迎合他人的需求,而忽视自己的需求。这种行为可能源于取悦他人的愿望、对冲突的恐惧或自尊心低下。在个人关系中,成为‘doormat’可能导致怨恨和挫折感。例如,考虑一个场景,其中一个伴侣始终牺牲自己的愿望以满足另一个伴侣。随着时间的推移,这种不平衡可能会在关系中产生紧张和不满。‘doormat’伴侣可能会感到被视为理所当然,而另一方可能对伴侣的牺牲毫无察觉。在这种情况下,有效的沟通至关重要,因为它允许双方表达他们的需求和期望。在职场中,成为‘doormat’的影响同样可能是有害的。被视为‘doormat’的员工可能会发现自己被任务压得喘不过气来,因为同事和上司利用他们乐于助人的性格。这可能导致精疲力竭和工作满意度下降。此外,那些不自我主张的人可能会在职业生涯中苦苦挣扎,因为他们常常被忽视晋升和机会。为了避免成为‘doormat’,建立明确的界限至关重要。这意味着在必要时学会说‘不’,并优先考虑自己的需求。设定界限并不是自私,而是关于在关系中创造健康的平衡。通过这样做,个人可以促进相互尊重和理解。此外,实践自我倡导在克服‘doormat’心态中至关重要。这涉及自信地表达自己的想法和感受,并在个人和职业环境中为自己站出来。自我倡导可以使个人能够掌控自己的生活,做出符合自己价值观和目标的选择。总之,‘doormat’这个术语指的是那些允许他人利用自己、最终导致其关系和个人幸福感负面后果的人。通过识别成为‘doormat’的迹象并采取主动措施来建立界限和为自己辩护,个人可以培养更健康的关系,改善整体生活质量。至关重要的是要记住,每个人都值得尊重和关心,没有人应该在与他人的互动中感到自己只是一个简单的‘doormat’。