crumpled

简明释义

[ˈkrʌmpld][ˈkrʌmpld]

v. 弄皱,起皱(crumple 的过去分词)

adj. 摺皱的,弄皱的;(人倒地后)身体扭曲的

英英释义

Crumpled refers to something that has been pressed, crushed, or wrinkled, resulting in a disordered or creased appearance.

Crumpled 指的是某物被压缩、破碎或皱起,导致外观凌乱或有褶皱。

单词用法

crumple up

打垮;揉皱;使崩溃

同义词

wrinkled

皱纹的

The shirt was wrinkled after being left in the suitcase for too long.

衬衫在行李箱里放太久后变得皱皱的。

crushed

压扁的

He crushed the can and threw it in the recycling bin.

他把罐子压扁后扔进了回收箱。

rumpled

凌乱的

Her hair looked rumpled after a long day at work.

她的一头秀发在工作了一整天后显得凌乱不堪。

folded

折叠的

The paper was folded neatly before being placed in the envelope.

纸在放入信封之前被整齐地折叠起来。

反义词

smooth

光滑的

The tablecloth was smooth and clean.

桌布光滑而干净。

flat

平坦的

She ironed her shirt until it was flat.

她把衬衫熨平了。

unwrinkled

无皱纹的

His face was unwrinkled, despite his age.

尽管他年纪大了,他的脸上没有皱纹。

例句

1.It was Jane who crumpled up the document.

是简把文件弄皱的。

2.She crumpled up her coffee cup.

她挤瘪了咖啡杯。

3.His uniform was crumpled and untidy.

他的制服有很多褶皱, 而且不整洁。

4.But I'm afraid it may be a bit crumpled.

但是我怕它有点皱了。

5.She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire.

她把那封信揉成一团扔进了火里。

6.Mr A is a bald 40-year-old salesman in a crumpled grey suit and glasses.

40岁的A先生是个推销员,秃顶,一身皱巴巴的灰色西装,戴着眼镜。

7.The applause was thunderous. Minutes later, Ms Dobriansky crumpled.

雷鸣般的掌声响了起来,几分钟之后杜布莱斯基妥协了。

8.Trust is like a piece of paper. Once it’s crumpled, it’ll never be perfect again.

信任就像是一张白纸,一旦弄皱了,它就不可能再完美。

9.He came rushing into the nursery with the crumpled little brute of a tie in his hand.

他冲进育儿室,手里拿着一条皱巴巴的小领带。

10.The crumpled 皱巴巴的 shirt was stuffed into his backpack.

那件皱巴巴的衬衫被塞进了他的背包里。

11.After reading the letter, he threw it away, leaving it crumpled 皱巴巴的 on the table.

读完信后,他把它扔掉,留下了那封皱巴巴的信在桌子上。

12.She picked up the crumpled 皱巴巴的 paper from the floor.

她从地上捡起了那张皱巴巴的纸。

13.The artist used a crumpled 皱巴巴的 piece of paper as inspiration for his next sculpture.

这位艺术家用一张皱巴巴的纸作为他下一个雕塑的灵感。

14.He smoothed out the crumpled 皱巴巴的 map before trying to read it.

他在试图阅读之前,把那张皱巴巴的地图抚平。

作文

In the quiet corner of a bustling café, I sat down with my coffee, observing the world around me. The aroma of freshly brewed coffee filled the air, mingling with the soft chatter of patrons. As I sipped my drink, my eyes wandered to a table nearby where a young artist was sketching furiously. Her canvas was not a traditional one; instead, she had chosen to use a piece of paper that looked as if it had seen better days. It was crumpled (皱巴巴的), its edges frayed and the surface marred by numerous folds and creases. Yet, there was something captivating about it. The way she handled the crumpled (皱巴巴的) paper suggested that she saw beauty in imperfection.As I continued to observe, I couldn't help but reflect on how we often associate neatness and order with value. In our daily lives, we strive for perfection, whether it's in our work, our relationships, or even our appearance. However, this young artist seemed to embrace the crumpled (皱巴巴的) nature of her paper, transforming it into a canvas for her creativity. Each fold told a story, each crease held a memory. It reminded me that life itself is often crumpled (皱巴巴的) in ways we do not expect.I recalled a time when I had received a letter from a friend. The envelope was crumpled (皱巴巴的), having traveled through various hands before reaching mine. At first, I was disheartened by its appearance, thinking it reflected carelessness. However, upon opening it, I found the words inside to be heartfelt and sincere. The crumpled (皱巴巴的) envelope became a symbol of the journey it had taken, a reminder that the message mattered more than the vessel it came in.Similarly, in art, many renowned pieces have been created on surfaces that are less than perfect. Artists like Van Gogh and Picasso often used materials that were unconventional, proving that creativity flourishes in spaces that are not pristine. The crumpled (皱巴巴的) paper that the young artist worked on was a testament to this idea. It was a reminder that sometimes, the most beautiful things emerge from chaos and disorder.As I finished my coffee, I felt inspired by the scene before me. The young artist continued to pour her heart into her work, unbothered by the imperfections of her medium. I realized that just like her art, my own life had its share of crumpled (皱巴巴的) moments—times when I felt out of control, overwhelmed, or simply lost. Yet, those very moments often led to growth, learning, and unexpected beauty.Leaving the café, I carried with me a new perspective. The next time I encountered something that appeared crumpled (皱巴巴的), whether it be a piece of paper, an old photograph, or even a challenging situation, I would remember the artist and her work. I would strive to see beyond the surface, to appreciate the stories hidden within the folds and creases. Life is not always neat and tidy, but that does not diminish its worth. Instead, it is the crumpled (皱巴巴的) moments that often shape us, teach us, and ultimately define our unique narratives.

在一个喧嚣的咖啡馆的安静角落,我坐下来喝咖啡,观察周围的世界。新鲜冲泡的咖啡香味弥漫在空气中,与顾客的低声交谈交织在一起。当我啜饮着饮品时,目光不禁游移到附近的一张桌子上,那里有一位年轻的艺术家正在狂热地素描。她的画布并不是传统的,而是选择了一张看起来历经沧桑的纸。那张纸是crumpled(皱巴巴的),边缘磨损,表面布满了无数的折痕和褶皱。然而,这张纸却有一种迷人的吸引力。她处理这张crumpled(皱巴巴的)纸的方式表明,她在不完美中看到了美。当我继续观察时,不禁反思我们常常将整洁和秩序与价值联系在一起。在日常生活中,我们追求完美,无论是在工作、关系,还是外表上。然而,这位年轻的艺术家似乎拥抱了她纸张的crumpled(皱巴巴的)特性,将其转变为创造力的画布。每一道折痕都讲述着一个故事,每一个褶皱都承载着一段记忆。这让我想起生活本身往往以我们意想不到的方式是crumpled(皱巴巴的)。我回想起曾经收到的一封朋友的信。信封是crumpled(皱巴巴的),在到达我手中之前经历了多次传递。起初,我对它的外观感到失望,觉得这反映了粗心。然而,当我打开它时,发现里面的文字真挚而深情。那封crumpled(皱巴巴的)信封成了它所经历旅程的象征,提醒我信息比它所来的载体更重要。同样,在艺术中,许多著名的作品都是在不太完美的表面上创作的。像梵高和毕加索这样的艺术家常常使用非常规材料,证明创造力在不整洁的空间中蓬勃发展。年轻艺术家所使用的crumpled(皱巴巴的)纸就是这一理念的证明。它提醒我们,有时,最美丽的事物往往源于混乱和无序。当我喝完咖啡时,感到受到眼前场景的启发。年轻的艺术家继续倾注心血于她的作品,毫不在意她媒介的不完美。我意识到,就像她的艺术一样,我自己的生活也有许多crumpled(皱巴巴的)时刻——那些让我感到失控、压力重重或迷失的时刻。然而,正是这些时刻常常带来成长、学习和意想不到的美。离开咖啡馆时,我带着新的视角。下次遇到看起来crumpled(皱巴巴的)东西时,无论是一张纸、一张旧照片,还是一个棘手的情况,我都会想起那位艺术家及其作品。我会努力超越表面,欣赏隐藏在折痕和褶皱中的故事。生活并不总是整齐而干净,但这并不减少它的价值。相反,正是这些crumpled(皱巴巴的)时刻常常塑造我们、教会我们,并最终定义我们独特的叙事。