whitely
简明释义
adv. 产生白色地;发白光地
英英释义
以白色或具有白色特征的方式。 |
单词用法
白色发光的 | |
白色照亮的 | |
穿着白色衣物的 | |
涂成白色的 |
同义词
苍白的 | 她苍白的面色表明她生病了。 | ||
漂白的 | 漂白的蔬菜看起来没有食欲。 | ||
发光的 | 明亮的月亮照亮了夜空。 |
反义词
黑暗地 | 这个房间的灯光昏暗,营造出一种神秘的氛围。 | ||
暗淡地 | 她的讲话显得沉闷,缺乏热情。 | ||
阴暗地 | The water in the lake was murkily colored, making it hard to see through. | 湖水颜色浑浊,难以看清水下的情况。 |
例句
1.He squeezed her skin in opposite directions until it stretched whitely.
他向两个相反的方向捋捏她的皮肤,直到她的皮肤变白。
2.It's good there. Quiet. Fresh-aired. White swans swam around whitely.
那儿景色宜人,环境幽静,空气清新,白天鹅游来荡去,一片洁白。
3.He squeezed her skin in opposite directions until it stretched whitely.
他向两个相反的方向捋捏她的皮肤,直到她的皮肤变白。
4.The walls of the house were painted whitely, reflecting the sunlight beautifully.
房子的墙壁被涂成了洁白的,美丽地反射着阳光。
5.Her dress flowed whitely in the gentle breeze, making her look like a fairy.
她的裙子在微风中洁白地飘动,让她看起来像个仙女。
6.The white lilies bloomed whitely in the garden, symbolizing purity.
白色的百合在花园中洁白地盛开,象征着纯洁。
7.The snow covered the ground whitely, creating a beautiful winter landscape.
雪覆盖了地面,洁白地,创造了一个美丽的冬季风景。
8.The clouds floated whitely across the blue sky, adding to the serene atmosphere.
云朵在蓝天上洁白地漂浮,增加了宁静的氛围。
作文
In the quiet village of Eldergrove, the mornings were often painted in soft hues of dawn. The sun would rise slowly, casting a warm glow over the dewy fields and illuminating the quaint cottages that dotted the landscape. Among these cottages was an old stone house owned by Mrs. Thompson, a kind-hearted woman who had lived there for decades. Each morning, she would step outside to greet the day, her garden blooming with flowers that seemed to glisten whitely in the early light. The petals of the daisies and lilies reflected the sun's rays, creating a beautiful contrast against the lush green leaves. To Mrs. Thompson, this sight was not just beautiful; it was a reminder of the simple joys of life.As she tended to her garden, she often thought about how nature had a way of bringing peace and tranquility to her life. The way the flowers bloomed whitely in the sunlight reminded her of her childhood, when she would spend hours playing in her grandmother's garden. Those memories filled her with warmth, and she cherished the moments spent surrounded by nature's beauty.One day, while watering her plants, Mrs. Thompson noticed a group of children playing nearby. They were laughing and running around, their joy infectious. She couldn’t help but smile as she watched them. Their laughter echoed through the air, blending harmoniously with the chirping of the birds. Inspired by their energy, she decided to invite them over to help her in the garden, hoping to share her love for flowers with them.The next day, the children arrived, eager to learn. Mrs. Thompson showed them how to plant seeds, explaining that with time and care, they would grow into beautiful flowers. As they worked together, the children marveled at how the soil felt between their fingers and how the little seeds could one day bloom whitely like the flowers in her garden. They listened intently as she shared stories about each flower, its colors, and the joy it brought.As the weeks passed, the children returned often, and their bond with Mrs. Thompson grew stronger. They laughed together, shared stories, and learned about responsibility and patience as they nurtured the plants. The garden flourished, with flowers blooming whitely and brightly, creating a vibrant tapestry of colors that attracted butterflies and bees. The children took pride in their work, and Mrs. Thompson beamed with happiness as she watched them grow alongside the flowers.Eventually, the day came when the first blossoms opened up fully, showcasing their stunning whitely petals to the world. The children were ecstatic, jumping up and down with excitement. They had worked hard, and now they could see the fruits of their labor. Mrs. Thompson gathered them around and explained that just like the flowers, they too had grown—learning new skills, making friends, and understanding the importance of nurturing both nature and relationships.From that day on, the garden became a special place for the children and Mrs. Thompson. It was a sanctuary where they could escape the hustle and bustle of life, a place where laughter and joy reigned supreme. The whitely blooming flowers served as a symbol of their friendship, reminding them of the beauty that comes from caring for one another and the world around them. In Eldergrove, the garden became a cherished spot, filled with memories that would last a lifetime.
在宁静的埃尔德格罗夫村,早晨常常被柔和的黎明色彩所描绘。太阳缓缓升起,温暖的光辉洒在露珠覆盖的田野上,照亮了点缀在风景中的古朴小屋。在这些小屋中,有一座由汤普森夫人拥有的老石头房子,她是一位善良的女人,已经在这里生活了几十年。每天早晨,她都会走出家门迎接新的一天,花园里的花朵在清晨的阳光下显得格外闪亮,仿佛在阳光下发出洁白的光芒。雏菊和百合的花瓣反射着阳光的光线,与郁郁葱葱的绿叶形成了美丽的对比。对汤普森夫人来说,这一幕不仅美丽;它提醒着她生活中的简单快乐。当她照料自己的花园时,常常会想到大自然如何给她的生活带来平静与宁静。那些花朵在阳光下盛开洁白的样子,让她想起了自己的童年,那时她会花几个小时在祖母的花园里玩耍。那些记忆让她感到温暖,她珍惜与自然之美相伴的时光。一天,当她浇水时,注意到一群孩子在附近玩耍。他们欢笑着,奔跑着,快乐是如此感染人。看着他们,汤普森夫人忍不住微笑。他们的笑声在空气中回荡,与鸟儿的鸣叫和谐交融。受到他们活力的启发,她决定邀请他们来帮忙照料花园,希望能与他们分享自己对花朵的热爱。第二天,孩子们兴高采烈地来了,渴望学习。汤普森夫人向他们展示如何种植种子,解释说只要给予时间和关心,它们就会长成美丽的花朵。当他们一起工作时,孩子们惊叹于土壤在手指间的感觉,以及小种子如何有一天像她花园里的花那样盛开洁白的花瓣。他们认真聆听她讲述每种花的故事、颜色和带来的快乐。随着几个星期的过去,孩子们经常回来,他们与汤普森夫人的关系日益加深。他们一起欢笑,分享故事,并在培养植物的过程中学会了责任感和耐心。花园蓬勃发展,花朵盛开洁白的和明亮的,形成了一幅生动的色彩挂毯,吸引着蝴蝶和蜜蜂。孩子们为自己的工作感到自豪,而汤普森夫人在看着他们与花朵一起成长时,脸上洋溢着幸福的笑容。最终,第一朵花完全绽放的日子到了,展示出令人惊叹的洁白的花瓣。孩子们欢欣鼓舞,兴奋地跳来跳去。他们努力工作,现在可以看到成果了。汤普森夫人把他们聚集在一起,解释说,就像这些花一样,他们也在成长——学习新技能,交朋友,理解照顾自然和彼此的重要性。从那天起,花园成为孩子们和汤普森夫人的一个特别地方。那里是一个可以逃离生活喧嚣的圣地,是一个充满欢笑和快乐的地方。盛开的花朵成为他们友谊的象征,提醒着他们关心彼此和周围世界所带来的美好。在埃尔德格罗夫,花园成为一个珍贵的地方,充满了将持续一生的回忆。