graves
简明释义
n. 坟墓,(废旧机器等)堆积处(grave的复数)
n. (Graves)格拉夫葡萄酒
n. (Graves)(美、加、英)格拉费斯(人名)
英英释义
单词用法
格氏病;格雷夫斯病 |
同义词
坟墓 | 古老的坟墓是一个受欢迎的旅游景点。 | ||
埋葬 | 埋葬在家族墓地进行。 | ||
坟茔 | 他们参观了著名艺术家的墓穴。 | ||
地下室 | 教堂下的地下室埋葬了许多历史人物。 | ||
陵墓 | 这个陵墓是为了纪念阵亡士兵而建。 |
反义词
生命 | The celebration of life is more important than mourning over graves. | 庆祝生命比哀悼坟墓更重要。 | |
出生 | The birth of a child brings joy and hope, contrasting with the sorrow found in graves. | 孩子的出生带来喜悦和希望,与坟墓中的悲伤形成对比。 |
例句
1.Soldiers helped to bury the dead in large communal graves.
士兵们协助将死者埋葬在大型公共墓地里。
2.Also, the monks' graves were robbed.
此外,修士的坟墓也被盗了。
3.Froude is a typical piece of philogyny by Robert Graves.
《弗劳德》是罗伯特·格雷夫斯的一部典型的女性崇拜作品。
4.Based on excavations, we can know the layout of the houses and the location of the graves, but we're only guessing when we tried to say why they did it that way.
根据挖掘的情况,我们可以知道房子的布局和坟墓的位置,但是我们试图解释他们这样做的原因时只是瞎猜而已。
5.He motions to the other graves.
他走向其他的坟墓。
6.Graves are visited and fires might be lit to guide the spirits home.
人们会去坟上上坟并给点起火把给回家的灵魂引路。
7.There are unconfirmed reports of mass graves.
未证实的报道称有大量的死亡。
8.The archaeologists discovered ancient graves during the excavation.
考古学家在挖掘过程中发现了古老的坟墓。
9.The old cemetery is filled with ancient graves.
这座古老的墓地里满是古老的坟墓。
10.Many people believe that spirits linger around their graves.
许多人相信灵魂会在他们的坟墓附近徘徊。
11.The soldiers were honored with a ceremony at their graves.
士兵们在他们的坟墓前举行了仪式以示敬意。
12.She often visits her grandmother's grave to pay her respects.
她经常去奶奶的坟墓祭拜。
作文
Throughout history, the concept of death has been a significant aspect of human existence, leading to various cultural practices surrounding it. One of the most profound representations of this is found in the way we honor our dead through the creation of graves (坟墓). These final resting places serve not only as a physical location for the deceased but also as a space for the living to reflect on life, loss, and memory.The word graves (坟墓) evokes a sense of somberness, yet it also embodies a rich tapestry of traditions and beliefs. Different cultures have unique ways of dealing with death and memorializing their loved ones. For instance, in many Western cultures, graves (坟墓) are often marked with headstones that provide information about the deceased, such as their name, dates of birth and death, and sometimes even a personal epitaph. This practice allows visitors to connect with the past, remembering the lives that once were.In contrast, some Eastern cultures may emphasize cremation over burial, leading to different forms of memorialization. In these traditions, graves (坟墓) may not be as common; instead, families might create shrines or altars at home or in temples to honor their ancestors. Regardless of the method, the intent remains the same: to pay respect to those who have passed and to keep their memory alive.Visiting graves (坟墓) can be a deeply emotional experience. It often serves as a moment of reflection where individuals confront their own feelings about mortality. Many people find solace in visiting the graves (坟墓) of loved ones, using the time to reminisce about shared memories and to feel a sense of connection that transcends death. This act of remembrance is crucial for the grieving process, allowing individuals to process their loss and find closure.Moreover, graves (坟墓) can also be sites of historical significance. Many famous figures, such as writers, politicians, and artists, are buried in well-known cemeteries, attracting visitors from around the world. These graves (坟墓) become pilgrimage sites for those who wish to pay homage to the contributions of these individuals. Visiting such graves (坟墓) can inspire reflection on the impact these figures had on society and culture, reminding us of the legacy left behind.In addition to personal and historical significance, graves (坟墓) also raise questions about how we view death and what it means to remember. As societies evolve, so do our practices surrounding death and memorialization. The rise of technology has introduced new ways to commemorate the deceased, such as virtual memorials and online tributes. These modern interpretations challenge traditional notions of graves (坟墓), expanding the ways in which we can honor and remember those we have lost.In conclusion, graves (坟墓) are much more than mere plots of land; they are powerful symbols of our relationship with death and memory. They serve as reminders of our mortality and the importance of cherishing the moments we have with our loved ones. Whether through traditional burial practices or modern commemorative methods, the essence of honoring the dead remains a universal human experience. As we navigate our own journeys through life and loss, let us remember the significance of graves (坟墓) and the stories they hold.
在历史的长河中,死亡的概念一直是人类存在的重要方面,这导致了围绕死亡的各种文化习俗。其中一个最深刻的表现就是我们通过建立graves(坟墓)来纪念逝去的人。这些安息之地不仅是死者的物理位置,也是活着的人反思生活、失落和记忆的空间。单词graves(坟墓)唤起一种沉重感,但它也体现了一幅丰富的传统和信仰的画卷。不同的文化在处理死亡和纪念逝者方面各有独特的方式。例如,在许多西方文化中,graves(坟墓)通常用墓碑标记,上面提供有关死者的信息,如姓名、出生和死亡日期,有时甚至还有个人的铭文。这种做法使访客能够与过去建立联系,记住曾经的生命。相比之下,一些东方文化可能更强调火葬而非土葬,从而导致不同形式的纪念。在这些传统中,graves(坟墓)可能并不常见;相反,家庭可能会在家中或寺庙中创建祭坛或神龛,以纪念祖先。无论方法如何,意图都是相同的:向已故者表示尊重,并保持他们的记忆活在心中。访问graves(坟墓)可能是一种深刻的情感体验。它常常成为反思的时刻,让个人面对自己对死亡的感受。许多人在访问亲人的graves(坟墓)时感到安慰,利用这段时间回忆共同的经历,并感受到超越死亡的联系。这种纪念的行为对悲伤的过程至关重要,使个人能够处理失去并找到内心的平静。此外,graves(坟墓)也可以是具有历史意义的地方。许多著名人物,如作家、政治家和艺术家,都被埋葬在知名的墓地,吸引着来自世界各地的游客。这些graves(坟墓)成为朝圣地,供那些希望向这些人物的贡献致敬的人们参观。拜访这样的graves(坟墓)可以激发人们对这些人物对社会和文化影响的反思,提醒我们留存的遗产。除了个人和历史的意义外,graves(坟墓)还引发了我们对死亡的看法以及记忆的意义的思考。随着社会的发展,我们围绕死亡和纪念的做法也在不断演变。科技的崛起引入了新的纪念逝者的方式,例如虚拟纪念和在线致敬。这些现代诠释挑战了传统的graves(坟墓)观念,扩展了我们纪念和缅怀逝去者的方式。总之,graves(坟墓)不仅仅是土地的一小块;它们是我们与死亡和记忆关系的有力象征。它们提醒我们自己的生命有限,以及珍惜与亲人共度时光的重要性。无论是通过传统的土葬实践还是现代的纪念方法,缅怀逝者的本质仍然是一种普遍的人类体验。当我们在生活和失落的旅程中前行时,让我们铭记graves(坟墓)的重要性以及它们所承载的故事。