shabbier

简明释义

[ˈʃæbiə][ˈʃæbiɚ]

破旧的

卑劣的(shabby 的比较级)

英英释义

Shabbier refers to something that is in poor condition, worn out, or shabby in appearance.

shabbier指的是某物状况不佳、磨损或外观破旧。

单词用法

shabbier than expected

比预期更破旧

look shabbier

看起来更破旧

shabbier appearance

更破旧的外观

shabbier clothes

更破旧的衣服

同义词

tattered

破旧的

The tattered flag waved in the wind.

那面破旧的旗帜在风中飘扬。

worn

磨损的

His worn shoes showed signs of many years of use.

他磨损的鞋子显示出多年的使用痕迹。

dilapidated

破败的

The dilapidated building was a safety hazard.

那座破败的建筑物是一个安全隐患。

ragged

褴褛的

She wore a ragged coat that had seen better days.

她穿着一件褴褛的外套,曾经的辉煌已不复存在。

反义词

neater

更整洁的

Her room is much neater than mine.

她的房间比我的整洁得多。

fancier

更华丽的

The restaurant has a fancier decor compared to the one down the street.

这家餐厅的装饰比街上的那家更华丽。

more elegant

更优雅的

He wore a more elegant suit to the event.

他在活动中穿了一套更优雅的西装。

better-maintained

维护得更好的

The park is better-maintained than it was last year.

这个公园的维护比去年好得多。

例句

1.As we can see in the picture, a school built for migrant workers' children is much shabbier and poorly furnished compared with a key public school.

正如图中所示,一所专门为外来子弟所建的学校相比某重点中学显得十分破旧矮小。

2.The city into which I was born was poorer, shabbier, and more isolated than it had ever been before in its two-thousand-year history.

我出生的城市在她2000年的历史中从不曾如此贫穷、破败、孤立。

3.The black box grew shabbier each year: by now it was no longer completely black but splintered badly along one side to show the original wood color, and in some places faded or stained.

黑箱一年年变得越来越破旧了:到现在它都已经不再是纯黑的了,有一侧碎裂得很厉害,现出了木头本色,而在有些地方则不是褪色就是变色了。

4.Today, five years later, Ratti Bai's sari was even shabbier, her hair even more gray and her eyes twice as dazed.

五年以后的今天,拉蒂巴姨身上的纱丽甚至更破旧了,就连头发也比以前花白了很多,眼睛也花了两倍。

5.Parents, fearing ever shabbier public schools, have another reason to think about moving out of state.

担心公立学校变得更加破旧的家长们又有一个理由搬出加州了。

6.All these things are beginning to affect Italy's justly acclaimed quality of life. Infrastructure is getting shabbier.

所有这一切都开始对意大利素来广受好评的生活质量产生影响。

7.The black box grew shabbier each year: by now it was no longer completely black but splintered badly along one side to show the original wood color, and in some places faded or stained.

黑箱一年年变得越来越破旧了:到现在它都已经不再是纯黑的了,有一侧碎裂得很厉害,现出了木头本色,而在有些地方则不是褪色就是变色了。

8.The once vibrant mural now appears shabbier after years of neglect.

这幅曾经生动的壁画在多年被忽视后,现在显得破旧

9.The neighborhood has become shabbier over the years, with many buildings falling into disrepair.

这个社区多年来变得越来越破旧,许多建筑都开始失修。

10.The old couch looks much shabbier than it did last year.

这张旧沙发看起来比去年要破旧得多。

11.He wore a shabbier coat than his friends, which made him feel out of place.

他穿的外套比他的朋友们要破旧,这让他感到不合群。

12.Her apartment was getting shabbier as she had no time to clean and organize it.

她的公寓越来越破旧,因为她没有时间去清理和整理。

作文

In a small town, there was an old bookstore that had seen better days. The wooden sign above the door was peeling, and the windows were dusty, giving it a rather neglected appearance. Despite its shabbier (更破旧的) look, the bookstore was filled with charm and character. Inside, the shelves were lined with books of all kinds, some of which had frayed edges and faded covers. It was a treasure trove for those who loved literature and the smell of old pages.The owner, Mr. Thompson, was a kind elderly man who had dedicated his life to this bookstore. He often wore a worn-out sweater that looked even shabbier (更破旧的) than the store itself, but he wore it with pride. Every morning, he would sweep the floor and dust the shelves, trying to maintain the little beauty that the store still possessed. His passion for books was evident in the way he spoke about them, and he could recommend the perfect read for anyone who walked through the door.However, the town was changing. Newer, more modern establishments were popping up, and many people preferred shiny, new bookstores with bright lights and sleek designs. They didn’t understand the allure of the shabbier (更破旧的) bookstore that seemed to belong to a different era. While Mr. Thompson’s store offered warmth and history, the newer places boasted trendy coffee shops and comfortable reading nooks.One day, a young girl named Sarah wandered into the bookstore. She was looking for a book for her school project, and as she roamed the aisles, she felt a sense of nostalgia. The shabbier (更破旧的) surroundings made her feel as if she had stepped back in time. She picked up an old copy of 'Pride and Prejudice' and immediately fell in love with the cover. It was not perfect; the spine was cracked, and the pages were yellowed, but that was what drew her to it.Mr. Thompson noticed her interest and approached her with a smile. "That’s a wonderful choice!" he exclaimed. He shared stories about the book and its author, making Sarah feel like she was part of something special. In that moment, the shabbier (更破旧的) bookstore transformed into a magical place filled with possibilities and adventures.As Sarah left with her book, she realized that the shabbier (更破旧的) bookstore held a unique charm that could not be found in the modern shops. It was a reminder of the past, a place where stories lived and breathed. She promised herself to return, not just for the books, but for the experience and the connection she felt with Mr. Thompson.In the following weeks, Sarah became a regular visitor. She brought her friends along, and soon they all discovered the magic of the shabbier (更破旧的) bookstore. They laughed and discussed their favorite stories, creating a community around the love of literature. Mr. Thompson was delighted to see the new generation appreciating his beloved store.As time went on, the town recognized the value of the shabbier (更破旧的) bookstore. People began to appreciate the history and character it brought to their community. They organized events, book readings, and even fundraisers to help Mr. Thompson restore the store without losing its charm. The shabbier (更破旧的) appearance became a symbol of resilience and nostalgia, reminding everyone that sometimes, beauty lies in the imperfections and the stories that shape us.In conclusion, the shabbier (更破旧的) bookstore became a beloved landmark in the town, cherished by both young and old. It taught them that while things may appear worn out on the outside, they can hold immense value and meaning within. The experiences shared among the bookshelves created lasting memories, proving that sometimes, the shabbier (更破旧的) places can be the most extraordinary of all.

在一个小镇上,有一家老书店,经历了更好的日子。门上方的木牌正在剥落,窗户上布满灰尘,给人一种被忽视的外观。尽管它的外观看起来更破旧(更破旧的),但书店充满了魅力和个性。里面,书架上摆满了各种书籍,其中一些书的边缘磨损,封面褪色。对于那些热爱文学和旧书香味的人来说,这里是一个宝藏。老板汤普森先生是一位和蔼的老人,他将自己的生命奉献给了这家书店。他经常穿着一件看起来比店里还要更破旧(更破旧的) 的毛衣,但他很自豪地穿着它。每天早上,他都会扫地和擦拭书架,努力保持商店仍然拥有的一点美感。他对书籍的热情在他谈论书籍的方式中显而易见,他可以为每个走进门的人推荐完美的读物。然而,小镇正在变化。更新、更现代的商店不断涌现,许多人更喜欢光鲜亮丽的新书店,明亮的灯光和流线型的设计。他们无法理解这个看似属于不同年代的更破旧(更破旧的)书店的魅力。虽然汤普森先生的商店提供了温暖和历史,但新开的地方却有时尚的咖啡店和舒适的阅读角落。一天,一个名叫莎拉的小女孩走进了书店。她正在寻找一本学校项目用的书,当她在过道中漫步时,感到了一种怀旧感。那破旧(更破旧的)环境让她觉得仿佛回到了过去。她拿起一本《傲慢与偏见》的旧版,立刻爱上了封面。它并不完美;书脊裂开,页面泛黄,但这正是吸引她的地方。汤普森先生注意到了她的兴趣,微笑着走近她。“这是个好选择!”他兴奋地说。他分享了关于这本书和作者的故事,让莎拉感到自己是某种特别事物的一部分。在那一刻,破旧(更破旧的)书店变成了一个充满可能性和冒险的魔法之地。当莎拉带着书离开时,她意识到这家破旧(更破旧的)书店拥有一种独特的魅力,在现代商店中找不到。它是过去的提醒,是一个故事生存和呼吸的地方。她向自己承诺会再回来,不仅为了书籍,还为了她与汤普森先生之间的联系。在接下来的几周里,莎拉成了常客。她带着朋友们一起,大家都发现了这家破旧(更破旧的)书店的魔力。他们欢笑讨论自己最喜欢的故事,在热爱文学的基础上建立了一个社区。汤普森先生看到新一代欣赏他的心爱商店,感到非常高兴。随着时间的推移,镇上的人们认识到了这家破旧(更破旧的)书店的价值。人们开始欣赏它给社区带来的历史和个性。他们组织活动、读书会,甚至筹款帮助汤普森先生修复商店,而不失去其魅力。破旧(更破旧的)外观成为了韧性和怀旧的象征,提醒每个人,有时候,真正的美存在于不完美之中,以及塑造我们的故事。总之,这家破旧(更破旧的)书店成为了镇上的一个受人喜爱的地标,受到年轻人和老年人的珍惜。它教会他们,尽管外表可能看起来破旧,但内部可以蕴含巨大的价值和意义。在书架间共享的经历创造了持久的记忆,证明有时候,这些破旧(更破旧的)地方可能是最非凡的地方。