amulets

简明释义

[ˈæmjʊlɪts][ˈæmjəlɪts]

n. 护身符(amulet 的复数);项链

英英释义

An amulet is an object, often worn as a piece of jewelry, that is believed to have protective or magical properties.

护身符是一种物品,通常作为珠宝佩戴,被认为具有保护或魔法属性。

单词用法

protective amulet

保护性护身符

amulet of luck

幸运护身符

amulet necklace

护身符项链

wear an amulet

佩戴护身符

bless an amulet

祝福护身符

create an amulet

制作护身符

同义词

talisman

护身符

He carries a talisman for good luck.

他随身携带一个护身符以求好运。

charm

魅力/护符

The charm she wore was said to protect her from harm.

她佩戴的护符据说可以保护她免受伤害。

fetish

迷信物

Some people believe that a fetish can bring them power.

有些人相信迷信物可以给他们带来力量。

token

象征物

This token is a symbol of friendship.

这个象征物是友谊的象征。

反义词

curses

诅咒

The witch placed a curse on the village.

女巫对村庄施下了诅咒。

hexes

巫术

He believed that hexes could bring misfortune.

他相信巫术会带来厄运。

例句

1.When I stayed in Korngaan, there was a family of 4 people, they built a house and bought 2 amulets from another province, each 450 baht, together 900, one for grandpa and one for the son in law.

有一阵子我待在空港(Korngaan),那儿有一家四口人,他们盖了一间房子,并从别的省买了两个护身符,一个450铢,一共900铢,然后一个给祖父,一个给女婿。

2.Amulets, "guards," as they are popularly called, intended to ward off evil spirits.

护身符或者象他们普遍的叫法:“警卫”用来抵御妖魔鬼怪。

3.He is represented on ancient amulets, with a whip in his hand.

他所代表的是对古代护身符,以鞭在他手上。

4.Finally, the window is ringed by a series of ICONS that represent what items you have equipped. This ranges from rings to weapons, armor to amulets.

最后该窗口有一系列小图标围着,显示你装备了的各样物品,包括戒指、武器、铠甲和护身符等。

5.Then I asked to see the Buddha images they'd bought. They fetched the medalions and amulets for me to see.

然后,我要他们让我看看他们买的佛像,他们就拿出那两张佛牌和护身符给我看。

6.Laung Phu Suk is another guru monk whose amulets are very pricey because they are holy in all the matters.

龙婆术是事前另一名有名的高僧,因为他的佛牌的奇同性,所以价格昂贵。

7.Many poems relate to diseases like cough and jaundice, to male and female demons that cause diseases, to sweet-smelling herbs and magic amulets, which drive diseases away.

很多诗都提及到病症,例如咳嗽和黄疸等,男魔和女魔带来了疾病,甜蜜的草药和魔术般的护身符把疾病驱除。

8.Vergil: The portal to the Human World is closing, Dante……because the amulets have been separated.

维吉尔:人间的大门正在关闭,但丁……因为项链被分开了。

9.Some athletes carry amulets 护身符 for good luck during competitions.

一些运动员在比赛期间携带护身符以求好运。

10.In ancient Egypt, people often placed amulets 护身符 in tombs to safeguard the deceased in the afterlife.

在古埃及,人们常常在墓穴中放置护身符以保护死者在来世的安全。

11.The shop sells a variety of amulets 护身符 from different cultures, each with its own meaning.

这家商店出售各种来自不同文化的护身符,每种都有其独特的含义。

12.Many cultures believe that wearing amulets 护身符 can protect them from harm.

许多文化相信,佩戴护身符可以保护他们免受伤害。

13.She believes that her grandmother's amulet 护身符 brings her strength and courage.

她相信祖母的护身符给她带来了力量和勇气。

作文

Throughout history, various cultures have believed in the power of protective objects, often referred to as amulets. These small items, which can be made from a variety of materials such as stones, metals, or even paper, are thought to provide their wearers with protection from harm, misfortune, and negative energies. The concept of amulets dates back to ancient civilizations, where they were used not only for protection but also as symbols of faith and hope. In ancient Egypt, for instance, people wore amulets shaped like scarabs, which were believed to bring good luck and safeguard against evil spirits.The belief in amulets is not confined to one particular culture or religion. In many traditions, these objects are imbued with spiritual significance, often inscribed with prayers, symbols, or images that hold special meaning. For example, in some cultures, amulets featuring the Eye of Horus are thought to offer protection and healing. Similarly, in other parts of the world, amulets can take the form of religious icons, such as crosses or other sacred symbols, which serve to remind the wearer of their faith and provide comfort in times of distress.In modern society, the use of amulets continues, albeit in different forms. Many people carry personal charms or tokens that they believe bring them good luck or shield them from negative influences. For instance, a four-leaf clover, a horseshoe, or a lucky coin can serve as contemporary amulets for those who cherish their symbolism. These items often become cherished possessions, carried in pockets or worn as jewelry, serving as constant reminders of the positive energy and protection they are believed to offer.The psychological aspect of amulets should not be overlooked either. The mere act of believing in the protective qualities of an amulet can instill confidence and a sense of security in individuals. This phenomenon, known as the placebo effect, highlights how our beliefs can influence our experiences and perceptions. When individuals feel protected by their amulets, they may approach challenges with greater courage and resilience.Moreover, the practice of using amulets can also foster a sense of community and connection among individuals who share similar beliefs. Whether through cultural traditions, religious practices, or personal rituals, the exchange of amulets can strengthen bonds between friends and family members. For example, gifting a loved one a meaningful amulet can symbolize love, support, and the wish for their well-being.In conclusion, amulets have played a significant role in human history, transcending time and cultural boundaries. They represent more than just physical objects; they embody hopes, beliefs, and the universal desire for protection and good fortune. Whether rooted in ancient tradition or modern interpretation, the enduring appeal of amulets lies in their ability to connect us to something greater than ourselves, providing comfort and strength in our daily lives. As we navigate the complexities of life, perhaps we all seek our own amulets, whether tangible or intangible, to guide and protect us along the way.

纵观历史,各种文化都相信保护物品的力量,通常称为护身符。这些小物件可以由各种材料制成,如石头、金属甚至纸张,被认为能为佩戴者提供保护,免受伤害、不幸和负面能量的侵袭。护身符的概念可以追溯到古代文明,那时它们不仅用于保护,还作为信仰和希望的象征。例如,在古埃及,人们佩戴形状像甲虫的护身符,被认为能带来好运,并保护他们免受恶灵的侵害。对护身符的信仰并不局限于某一特定文化或宗教。在许多传统中,这些物品被赋予了精神意义,通常刻有祈祷、符号或具有特殊意义的图像。例如,在一些文化中,带有霍鲁斯之眼的护身符被认为能提供保护和治疗。同样,在世界其他地方,护身符可以表现为宗教图标,如十字架或其他神圣符号,提醒佩戴者保持信仰,并在困扰时提供安慰。在现代社会,护身符的使用仍在继续,尽管形式有所不同。许多人携带个人的魅力或符号,认为它们能带来好运或保护他们免受负面影响。例如,四叶草、马蹄铁或幸运币可以作为当代的护身符,受到珍视。这些物品常常成为心爱的财物,放在口袋里或作为珠宝佩戴,时刻提醒人们它们所代表的积极能量和保护。心理方面的护身符也不容忽视。相信护身符的保护特性本身就能给个人带来自信和安全感。这种现象被称为安慰剂效应,强调了我们的信仰如何影响我们的经历和感知。当个人感到受到护身符保护时,他们可能会以更大的勇气和韧性面对挑战。此外,使用护身符的做法也可以在分享相似信仰的人之间培养社区和联系。无论是通过文化传统、宗教实践还是个人仪式,交换护身符可以加强朋友和家人之间的纽带。例如,赠送亲友一个有意义的护身符可以象征爱、支持和对他们幸福的祝愿。总之,护身符在历史上发挥了重要作用,超越了时间和文化的界限。它们代表的不仅仅是物质物品;它们体现了希望、信仰以及人类普遍渴望保护和好运的愿望。无论是扎根于古代传统还是现代解释,护身符持久的吸引力在于它们能够将我们与超越自我的东西连接起来,为我们在日常生活中提供安慰和力量。当我们在生活的复杂性中航行时,也许我们都在寻找自己的护身符,无论是有形还是无形的,以指引和保护我们前行。