tuberculosis
简明释义
英[tjuːˌbɜːkjuˈləʊsɪs]美[tuːˌbɜːrkjəˈloʊsɪs]
n. 结核病(尤指肺结核)
英英释义
单词用法
[医]肺结核 | |
n. 肾结核 |
同义词
肺结核 | 在出现症状后,患者被诊断为肺结核。 | ||
消耗病 | Consumption was a common term used for tuberculosis in the 19th century. | 在19世纪,消耗病是指肺结核的常用术语。 |
反义词
健康 | 保持良好的健康对长寿至关重要。 | ||
幸福 | The wellness program at the company promotes physical and mental health. | 公司提供的健康计划促进身心健康。 |
例句
1.In 1993, WHO declared tuberculosis a global public health emergency.
1993年,世卫组织宣布结核病为全球公共卫生紧急情况。
2.Have you ever seen the tuberculosis bacteria?
你见过肺结核病毒吗?
3.Mycobacterium avium is a blood infection by a bacterium related to tuberculosis.
鸟型分支杆菌是由一种与结核病有关的细菌引起的血液感染。
4.They also ruled out bubonic plague or tuberculosis.
他们还排除了图坦卡蒙患有黑死病或肺结核。
5.Fewer people are dying of tuberculosis, and fewer are falling ill.
死于结核病的人减少了,并且患病的人也减少了。
6.Someone prayed for Oral Roberts to be healed of tuberculosis.
某人为罗伯茨肺结核的痊愈而祷告。
7.Tuberculosis is a disease that has come full circle.
结核是一种兜了一圈又回到原地的疾病。
8.She was treated for tuberculosis and has since fully recovered.
她接受了结核病的治疗,现在已经完全康复。
9.Vaccination against tuberculosis is recommended for children in high-risk areas.
在高风险地区,建议儿童接种结核病疫苗。
10.Public health campaigns aim to educate people about the symptoms of tuberculosis.
公共卫生运动旨在教育人们了解结核病的症状。
11.The doctor diagnosed him with tuberculosis, a serious infectious disease.
医生诊断他患有结核病,这是一种严重的传染病。
12.Many countries are working to reduce the incidence of tuberculosis in their populations.
许多国家正在努力减少其人口中结核病的发生率。
作文
Tuberculosis, often abbreviated as TB, is a contagious bacterial infection that primarily affects the lungs but can also impact other parts of the body. The causative agent of this disease is the bacterium Mycobacterium tuberculosis. Understanding and addressing tuberculosis (结核病) is crucial for public health worldwide, as it poses a significant threat, particularly in developing countries.Historically, tuberculosis (结核病) has been one of the leading causes of death globally. In the early 20th century, it was often referred to as the 'white plague' due to its devastating effects on populations. With the advent of antibiotics in the mid-20th century, it seemed that we could control this disease effectively. However, the emergence of drug-resistant strains and the HIV/AIDS epidemic has complicated the situation, leading to a resurgence of tuberculosis (结核病) cases in many parts of the world.The transmission of tuberculosis (结核病) occurs through airborne particles when an infected person coughs or sneezes. This makes it highly contagious in crowded or poorly ventilated environments. Symptoms of tuberculosis (结核病) include persistent cough, chest pain, weight loss, fever, and night sweats. If left untreated, it can lead to severe complications or even death.Preventing tuberculosis (结核病) involves a combination of vaccination, proper ventilation, and public health education. The BCG vaccine, while not entirely effective in preventing pulmonary tuberculosis (结核病), provides some protection against severe forms of the disease in children. Moreover, educating communities about the importance of seeking medical attention for respiratory symptoms can help reduce the spread of tuberculosis (结核病).Treatment for tuberculosis (结核病) generally involves a lengthy course of multiple antibiotics, usually lasting six months or more. Adherence to the treatment regimen is critical; failure to complete the course can lead to drug-resistant tuberculosis (结核病), which is much more difficult and expensive to treat. Health authorities around the world are working tirelessly to combat tuberculosis (结核病) through improved diagnostic methods, better treatment protocols, and increased funding for research.In conclusion, tuberculosis (结核病) remains a pressing global health issue that requires ongoing attention and action. By understanding the nature of this disease, promoting preventive measures, and ensuring access to effective treatment, we can work towards reducing the incidence and impact of tuberculosis (结核病) worldwide. It is essential for individuals, communities, and governments to collaborate in this fight to eradicate tuberculosis (结核病) and improve health outcomes for all.
结核病,通常缩写为TB,是一种传染性细菌感染,主要影响肺部,但也可以影响身体的其他部分。这种疾病的致病因子是分枝杆菌。了解和应对tuberculosis(结核病)对全球公共卫生至关重要,因为它对发展中国家构成了重大威胁。历史上,tuberculosis(结核病)曾是全球主要死亡原因之一。在20世纪初,它常被称为“白色瘟疫”,因为它对人群的破坏性影响。随着20世纪中叶抗生素的出现,看似我们可以有效控制这种疾病。然而,耐药菌株的出现以及HIV/AIDS流行使情况变得复杂,导致许多地区tuberculosis(结核病)病例的复发。tuberculosis(结核病)的传播通过空气颗粒发生,当感染者咳嗽或打喷嚏时。这使得它在拥挤或通风不良的环境中高度传染。tuberculosis(结核病)的症状包括持续咳嗽、胸痛、体重减轻、发热和夜间盗汗。如果不加以治疗,可能导致严重并发症甚至死亡。预防tuberculosis(结核病)涉及疫苗接种、适当通风和公共卫生教育的结合。BCG疫苗虽然不能完全防止肺结核,但能为儿童提供一些保护。此外,教育社区重视呼吸系统症状并及时就医有助于减少tuberculosis(结核病)的传播。tuberculosis(结核病)的治疗通常需要长达六个月或更长时间的多种抗生素的联合使用。遵循治疗方案至关重要;未能完成治疗可能导致耐药性tuberculosis(结核病),这种情况更难以治疗且费用更高。全球卫生当局正在努力通过改进诊断方法、更好的治疗方案和增加研究资金来对抗tuberculosis(结核病)。总之,tuberculosis(结核病)仍然是一个迫切的全球健康问题,需要持续关注和行动。通过理解这种疾病的性质,促进预防措施,并确保获得有效治疗,我们可以努力减少tuberculosis(结核病)的发生和影响。个人、社区和政府在这场消灭tuberculosis(结核病)及改善所有人健康结果的斗争中合作至关重要。