cowering

简明释义

[ˈkaʊə(r)ɪŋ][ˈkaʊərɪŋ]

v. 畏缩(cower 的 ing 形式)

英英释义

Cowering refers to the act of crouching down in fear or apprehension.

Cowering指的是因恐惧或忧虑而蜷缩身体的行为。

单词用法

cowering dog

蜷缩的狗

cowering child

蜷缩的孩子

cowering figure

蜷缩的人影

cowering in the corner

在角落里蜷缩

cowering with fear

因恐惧而蜷缩

cowering under pressure

在压力下蜷缩

同义词

cringing

畏缩

She was cringing in fear when she heard the loud noise.

当她听到巨响时,她畏缩着。

flinching

退缩

He flinched at the sudden movement of the dog.

他因狗的突然动作而退缩。

shrinking

缩小

The child was shrinking back from the angry shout.

孩子因愤怒的吼声而缩了回去。

recoiling

后退

The cat recoiled when it saw the vacuum cleaner.

猫看到吸尘器时后退了。

反义词

standing tall

昂首挺胸

She faced her fears, standing tall in the face of adversity.

她面对自己的恐惧,在逆境中昂首挺胸。

confronting

面对

He is confronting the challenges head-on instead of cowering away.

他正面对挑战,而不是畏缩不前。

braving

勇敢面对

Braving the storm, they continued their journey without hesitation.

他们勇敢面对风暴,毫不犹豫地继续他们的旅程。

例句

1.In the scow the cowering fowl scowled at the howling owl.

在平底驳船里,畏缩的家禽对嚎叫的猫头鹰面露不悦。

2.Santa Claus has been forced to carry out his Christmas duties cowering under a hard hat after youths in a Scottish town pelted him with festive mince pies.

日前,苏格兰某小镇的圣诞老人遭到“百果馅饼”的袭击,因此不得不戴着安全帽上岗。

3.My foot struck her, cowering in a corner of the room.

我的脚步声碰到了她,蜷缩在屋子的角落里。

4.In the scow, the cowering fowl scowled at the howling owl.

在平底驳船里,畏缩的家禽对嚎叫的猫头鹰面露不悦。

5.That was when he saw the cat cowering in a corner, weak but still alive.

然后他就看到一只猫蜷缩在一个角落,很衰弱但是仍然活着。

6.Instead of cowering away from it, welcome it with open arms.

与其颤抖着远离它,不如敞开臂膀欢迎它。

7.The child was cowering from the loud noises of the fireworks.

那个孩子因烟花的巨大声响而蜷缩起来。

8.The soldier was cowering in fear as the enemy approached.

当敌人逼近时,士兵感到害怕而蜷缩着。

9.She found him cowering behind the sofa during the storm.

她发现他在暴风雨中蜷缩在沙发后面。

10.The dog was cowering in the corner, scared of the thunder.

那只狗在角落里蜷缩着,害怕雷声。

11.He watched the stray cat cowering under the porch, afraid of strangers.

他看着流浪猫在门廊下蜷缩着,害怕陌生人。

作文

In a small village nestled between the mountains, there lived a timid boy named Liam. He was known for his gentle nature and kind heart, but he often found himself in situations that made him feel vulnerable. One rainy afternoon, while exploring the woods near his home, Liam stumbled upon an abandoned cabin. Intrigued yet apprehensive, he approached the dilapidated structure. As he pushed open the creaky door, a sudden gust of wind howled through the trees, sending shivers down his spine. In that moment, he felt a wave of fear wash over him, and he instinctively began to cower 畏缩 in the corner of the cabin, hoping to shield himself from whatever might come next.As he stood there, heart racing and breath shallow, memories of past experiences flooded his mind. Liam remembered the time when he was bullied at school, the laughter of his peers echoing in his ears as they taunted him. He had felt so small then, much like he did now in the shadowy cabin. The feeling of cowering 畏缩 in fear became all too familiar, and he wished he could summon the courage to face his fears instead of retreating into himself.However, as the rain continued to pour outside, Liam realized that this was a moment of choice. He could either remain in the confines of his fear or confront it head-on. Taking a deep breath, he decided to step out of his comfort zone. He slowly straightened his posture, shaking off the urge to cower 畏缩 in the corner. Instead, he took a few cautious steps forward, peering into the dark corners of the cabin. To his surprise, he found nothing but dust and cobwebs.With each passing moment, Liam's confidence began to grow. The act of standing tall instead of cowering 畏缩 transformed his perspective. He realized that fear is often a product of our imagination, and by facing it, we can diminish its power over us. Encouraged by this revelation, Liam explored the cabin further, discovering old books and forgotten treasures that sparked his curiosity. By the time he left the cabin, the rain had stopped, and the sun peeked through the clouds. Liam felt a sense of accomplishment wash over him. He had faced his fear of the unknown and emerged victorious. From that day on, whenever he felt the urge to cower 畏缩 in fear, he would remind himself of the abandoned cabin and the strength he found within himself. Liam's journey taught him that while fear is a natural part of life, it does not have to dictate our actions. By confronting our fears rather than succumbing to them, we can discover new strengths and capabilities within ourselves. The experience in the cabin became a metaphor for the challenges he would face in the future, reminding him to stand tall and never let fear make him cower 畏缩 again.

在一个坐落于山间的小村庄里,住着一个胆小的男孩,名叫利亚姆。他以温和的性格和善良的心灵而闻名,但他常常发现自己身处一些让他感到脆弱的境地。一个雨天的下午,当他在家附近的树林中探险时,意外发现了一座废弃的小屋。虽然感到好奇,但他也很忐忑,于是走近这座破旧的建筑。当他推开吱吱作响的门时,一阵突如其来的狂风呼啸而过,令他感到一阵寒意。在那一刻,他感到恐惧的浪潮席卷而来,便本能地开始在小屋的角落里畏缩 cower,希望能保护自己免受接下来可能发生的事情。他站在那里,心跳加速,呼吸急促,过去的回忆涌上心头。利亚姆想起了他在学校被欺负的那次,伙伴们嘲笑他的声音在耳边回响。他当时感到如此渺小,就像现在在阴暗的小屋里一样。畏缩 cowering的感觉变得过于熟悉,他希望自己能鼓起勇气,面对恐惧,而不是退缩。然而,当外面的雨继续倾盆而下时,利亚姆意识到这是一个选择的时刻。他可以选择继续躲避自己的恐惧,或是勇敢地面对它。深吸一口气后,他决定走出自己的舒适区。他慢慢挺直身子,抖掉了想要在角落里畏缩 cower的冲动。相反,他小心翼翼地向前迈出几步,窥视小屋的黑暗角落。令他惊讶的是,他发现那里只有灰尘和蜘蛛网。随着时间的推移,利亚姆的信心开始增长。站直而不再畏缩 cower的行为改变了他的视角。他意识到,恐惧往往是我们想象的产物,通过面对它,我们可以削弱它对我们的控制。受到这一启示的鼓舞,利亚姆进一步探索小屋,发现了古老的书籍和被遗忘的宝藏,激发了他的好奇心。当他离开小屋时,雨停了,阳光透过云层洒下。利亚姆感到一种成就感涌上心头。他面对未知的恐惧并获得了胜利。从那天起,每当他感到想要畏缩 cower的冲动时,他都会提醒自己那个废弃的小屋和他内心找到的力量。利亚姆的旅程教会了他,尽管恐惧是生活中自然的一部分,但它并不必然决定我们的行动。通过面对恐惧而不是屈服于它,我们可以发现内心新的力量和能力。小屋中的经历成为他未来将面临挑战的隐喻,提醒他要坚定站立,永远不要让恐惧让他再次畏缩 cower