euphemisms
简明释义
英[ˈjuːfəmɪzəmz]美[ˈjuːfəmɪzəmz]
n. 委婉语;委婉用法;委婉的说法(euphemism 的复数形式)
英英释义
Euphemisms are mild or indirect words or expressions used to replace ones that may be considered harsh, blunt, or unpleasant. | 委婉语是用来替代那些可能被认为过于严厉、直白或不愉快的词语或表达的温和或间接的词汇。 |
单词用法
死亡的委婉说法 | |
政治正确的委婉语 | |
使用委婉语 | |
使用委婉语 |
同义词
反义词
贬义词 | 使用贬义词可能会冒犯他人。 | ||
字面表达 | In a legal context, it's important to use literal expressions to avoid ambiguity. | 在法律语境中,使用字面表达很重要,以避免歧义。 |
例句
1.And do not use confusing euphemisms such as "called home" and "happy in heaven."
避免使用诸如“回家了”、“在天堂里”这样的委婉说法。
2."Cut the euphemisms, Daniel," Brenda snapped.
“别绕弯子了,丹尼尔,”布伦达厉声说到。
3.I am sorry about all those ridiculous euphemisms you heard from our Pentagon spokespeople.
对于那些你从我们五角大楼发言人那里听到的荒谬的委婉语,我感到很抱歉。
4.Euphemisms may be needed to omit the means to save certain words, so that semantic ambiguity or fade harsh or rude vulgar part.
委婉语会应需要采取省略手段,省去某些字眼,使其语义含混或隐去卑俗刺耳或不礼貌的部分。
5.The term “dividend” is certainly taboo; instead, euphemisms about “member benefits” abound.
对其而言,术语“红利”无疑是一个禁忌话题;取而代之的是广泛流行的委婉语“会员津贴”。
6.Our national vernacular is filled with antiblack euphemisms, but cosmopolitan isn't one of them.
我们的语言中充满了反黑人的委婉语,但是“世界主义”还不是其中一个。
7.In the workplace, terms like 'right-sizing' are often used as euphemisms for layoffs.
在职场上,像“调整规模”这样的术语通常被用作裁员的委婉语。
8.The phrase 'passed away' is a euphemism for dying.
'去世'是指死亡的委婉语。
9.Using euphemisms can help make uncomfortable conversations easier.
使用委婉语可以使不舒服的对话变得更容易。
10.Many people use euphemisms to soften the impact of bad news.
许多人使用委婉语来减轻坏消息的冲击。
11.Instead of saying someone was fired, they might say he was 'let go,' which is a common euphemism for losing a job.
与其说某人被解雇,他们可能会说他被“放走”,这是一种常见的委婉语。
作文
Euphemisms are a fascinating aspect of language that often serve to soften the impact of harsh realities. They are indirect or mild expressions used in place of words or phrases that might be considered harsh, blunt, or offensive. For example, instead of saying someone has 'died,' one might say they have 'passed away.' This use of euphemisms (委婉语) can help to convey sensitive information in a way that is more palatable for the listener.In various contexts, euphemisms (委婉语) play a crucial role in communication. In professional settings, for instance, companies often use euphemisms (委婉语) when discussing layoffs. Instead of stating that employees are being fired, they might say that they are undergoing 'organizational restructuring' or 'rightsizing.' This choice of words can help maintain morale among remaining employees and protect the company's image.Moreover, euphemisms (委婉语) are prevalent in discussions about sensitive topics such as death, illness, or disability. When talking about someone who is terminally ill, people might use phrases like 'having a long-term illness' or 'facing health challenges.' These euphemisms (委婉语) not only soften the message but also provide comfort to those involved in the conversation.The use of euphemisms (委婉语) can also be found in politics and media. Politicians often employ euphemisms (委婉语) to avoid directly addressing controversial issues. For example, instead of referring to 'war,' they might speak of 'military intervention' or 'peacekeeping missions.' This linguistic strategy can help to garner public support while avoiding the negative connotations associated with war.However, the use of euphemisms (委婉语) is not without its criticisms. Some argue that relying too heavily on these softer terms can lead to a lack of transparency and honesty in communication. For instance, when corporations use euphemisms (委婉语) to describe unethical practices, it can create a disconnect between reality and perception. This can result in public distrust and skepticism towards institutions that employ these linguistic tactics.In everyday life, we encounter euphemisms (委婉语) in various forms, from polite conversations to marketing strategies. Advertisements often use euphemisms (委婉语) to make products sound more appealing. For instance, a product might be labeled as 'all-natural' instead of 'contains preservatives.' This choice of wording can influence consumer perceptions and purchasing decisions.In conclusion, euphemisms (委婉语) are an integral part of language that allows us to navigate difficult conversations and sensitive topics with greater ease. While they can soften the blow of harsh realities, it is essential to remain aware of their potential drawbacks. Striking a balance between sensitivity and honesty is crucial in effective communication. Understanding the role of euphemisms (委婉语) can enhance our ability to express ourselves thoughtfully and engage with others meaningfully.
委婉语是语言中一个引人入胜的方面,通常用于软化严酷现实的影响。它们是间接或温和的表达,代替可能被认为是严厉、直言不讳或冒犯性的词语或短语。例如,与其说某人“死了”,不如说他们“去世了”。这种使用委婉语可以帮助以一种更容易接受的方式传达敏感信息。在各种语境中,委婉语发挥着至关重要的沟通作用。例如,在专业环境中,公司在讨论裁员时,往往会使用委婉语。与其直接说员工被解雇,不如说他们正在经历“组织重组”或“优化规模”。这种措辞选择可以帮助维持剩余员工的士气,并保护公司的形象。此外,在谈论死亡、疾病或残疾等敏感话题时,委婉语也很常见。当谈到某个身患绝症的人时,人们可能会使用“长期疾病”或“面临健康挑战”等短语。这些委婉语不仅软化了信息,还为参与对话的人提供了安慰。在政治和媒体中,委婉语的使用也很普遍。政治家们常常使用委婉语来避免直接面对有争议的问题。例如,与其提到“战争”,不如说“军事干预”或“维和任务”。这种语言策略可以帮助获得公众支持,同时避免与战争相关的负面含义。然而,过度依赖这些温和的词汇也受到批评。有些人认为,过度使用委婉语可能导致沟通缺乏透明度和诚实。例如,当公司使用委婉语来描述不道德的行为时,可能会造成现实与感知之间的脱节。这可能导致公众对采用这些语言策略的机构产生不信任和怀疑。在日常生活中,我们在各种形式中遇到委婉语,从礼貌的对话到营销策略。广告通常使用委婉语使产品听起来更具吸引力。例如,一种产品可能标记为“全自然”,而不是“含防腐剂”。这种措辞选择可以影响消费者的看法和购买决策。总之,委婉语是语言中不可或缺的一部分,使我们能够更轻松地应对困难的对话和敏感的话题。虽然它们可以软化严酷现实的冲击,但保持对其潜在缺点的警惕是至关重要的。在敏感性和诚实之间找到平衡,对于有效沟通至关重要。理解委婉语的作用可以增强我们以深思熟虑的方式表达自己和与他人有意义地互动的能力。