sputtered
简明释义
v. 喷溅;发出噼啪声(sputter 的过去分词);气急败坏的说
英英释义
单词用法
愤怒地结结巴巴 | |
惊讶地结结巴巴 | |
抖动的引擎 | |
结结巴巴的演讲 |
同义词
喷溅 | 发动机在熄火前发出了噼啪声。 |
反义词
正常运作 | 这台机器整天运行得非常完美。 | ||
繁荣 | The business flourished after the new marketing strategy was implemented. | 在新的营销策略实施后,这个企业繁荣发展。 |
例句
1.The process begins with a four-inch silicon wafer. A coating of metal is added and sputtered across the wafer.
该过程刚开始是利用一个四英寸的硅晶片,然后在其表面溅射一层金属涂层。
2."To speak Latin and Greek, French and German?" he sputtered on, turning red himself.
说着拉丁语,希腊语,法语和德语?
3.At last the engine of my car sputtered out on the way to the border.
在开往边境的路上,我的汽车发动机发出爆裂声后熄掉了。
4.The strong yen hurts exports. Plans for Japan to join regional free-trade talks have sputtered.
日元走强对出口不利,日本对加入地区性自由贸易谈话已迫不及待。
5.The isotopic effect suggests another important property, ia addition to the magic numbers, of mass spectra of the sputtered ion cluster.
这是溅射离子簇质谱中继“幻数”结构的另一个重要性质。
6.The maid took the matches and lighted them; dear me, how they sputtered and blazed up!
女佣人拿起柴火,点起他们,尊敬我,他们怎么气急败坏地闪耀起来!
7.She sputtered out her plan for building houses.
她急速地说出她的有关房屋建设的计划。
8.After the talk with his mother, his excitement sputtered out.
和母亲争吵过以后,他的激动已经消失了。
9.She sputtered in frustration when she couldn't find her keys.
当她找不到钥匙时,她 sputtered 着感到沮丧。
10.He sputtered out a few words before losing his train of thought.
他 sputtered 出几个词后就失去了思路。
11.The fireworks sputtered and then exploded into a beautiful display.
烟花 sputtered 了一下,然后绽放出美丽的景象。
12.The engine sputtered before finally starting.
引擎在最终启动之前 sputtered 了几下。
13.The old car sputtered down the road, struggling to keep going.
那辆旧车在路上 sputtered 着,努力保持行驶。
作文
As the old car roared to life after sitting idle for months, it sputtered (喷出) and coughed like a tired old man trying to clear his throat. The engine struggled at first, emitting a series of uneven sounds that echoed in the quiet morning air. I sat behind the wheel, my heart racing with anticipation. Would this be the day I finally took it for a spin? As I pressed down on the accelerator, the car sputtered (喷出) again, this time more violently, as if protesting against the sudden demand for power. I could feel the vibrations through the steering wheel, and I wondered if the car would hold up under the strain.After a few minutes of coaxing, the engine began to settle into a steady rhythm, but every now and then, it would sputter (喷出) once more, reminding me of its age and fragility. I had inherited this vehicle from my grandfather, who had lovingly maintained it throughout his life. It was more than just a mode of transportation; it was a symbol of family history and cherished memories.As I drove down the winding country road, the scenery unfolded like a painting—lush green fields dotted with wildflowers, and the sun casting a golden hue over everything. Yet, amidst the beauty, the car continued to sputter (喷出), each sound a reminder of its limitations. I couldn’t help but feel a mix of nostalgia and concern. Would this be the last ride I would take in my grandfather’s beloved car?The further I went, the more I realized how much I depended on this vehicle. It carried me to places filled with laughter and joy, but it also reminded me of the times when it had sputtered (喷出) unexpectedly, leaving me stranded on the side of the road. I recalled one particular incident when it had stalled during a family trip. We were miles away from home, and the car had refused to start again, its engine sputtering (喷出) in protest. My family had laughed it off, turning what could have been a frustrating moment into a cherished memory of togetherness.Now, as I navigated through the familiar paths, I felt a strong connection to my past. The car’s occasional sputter (喷出) seemed to echo the stories of my childhood, reminding me of the adventures we had shared. I knew that with each sputter (喷出), there was a lesson to be learned about resilience and the importance of cherishing what we have.Finally, I reached a serene spot by the lake, where I parked the car and stepped out. The engine let out one last sputter (喷出) before falling silent. I stood there, taking in the beauty around me, grateful for the journey I had just experienced. I realized that life, much like my grandfather’s car, is filled with ups and downs, moments of smooth sailing interspersed with unexpected sputters (喷出). It is these experiences that shape us, teach us patience, and remind us to appreciate the ride, no matter how bumpy it may get.
当这辆老车在闲置了几个月后轰然启动时,它sputtered(喷出)并咳嗽,像一个疲惫的老人试图清喉咙。引擎起初挣扎着发出一系列不均匀的声音,回荡在宁静的清晨空气中。我坐在方向盘后面,心中充满期待。这会是我最终开车出去的一天吗?当我踩下油门时,车又一次sputtered(喷出),这次更猛烈,仿佛在抗议突如其来的动力需求。我能感受到方向盘传来的震动,我在想这辆车是否能承受住这样的压力。经过几分钟的劝说,引擎开始稳定下来,但它时不时地会再次sputter(喷出),提醒我它的年龄和脆弱。我从祖父那里继承了这辆车,他在世时一直精心维护它。它不仅仅是交通工具;它是家庭历史和珍贵记忆的象征。当我沿着蜿蜒的乡村道路行驶时,风景如画展开——郁郁葱葱的绿田上点缀着野花,阳光给一切披上金色的外衣。然而,在美丽的背景中,汽车继续sputter(喷出),每一个声音都是对其局限性的提醒。我情不自禁地感到怀旧与担忧。这会是我最后一次乘坐祖父心爱的车吗?随着我前进,我越发意识到自己对这辆车的依赖。它带我去过充满欢笑和快乐的地方,但它也让我想起了那些意外sputtered(喷出)的时刻,让我在路边停滞不前。我回忆起一个特别的事件,那时它在家庭旅行中熄火。我们离家很远,车子拒绝再次启动,发动机在抗议中sputtered(喷出)。我的家人对此一笑置之,把本可能令人沮丧的时刻变成了珍贵的团聚回忆。现在,当我穿过熟悉的小路时,我感到与过去的强烈联系。汽车偶尔的sputter(喷出)似乎在回响着我童年的故事,提醒我我们共同分享的冒险。我知道,每一次sputter(喷出)都蕴含着关于韧性和珍惜所拥有之物的重要教训。最后,我来到了湖边的宁静地点,停车后下车。发动机发出最后一次sputter(喷出)后便静默无声。我站在那里,欣赏周围的美景,感谢我刚刚经历的旅程。我意识到,生活就像我祖父的车,充满了起伏,平顺的航行与意外的sputters(喷出)交替进行。正是这些经历塑造了我们,教会我们耐心,并提醒我们珍惜旅程,无论它多么颠簸。