bailed
简明释义
vt. [法] 保释;帮助脱离困境;把水舀出(船)(bail 的过去式和过去分词)
英英释义
单词用法
跳伞;保释;舀出 | |
保释;保释中 |
同义词
抛弃 | He abandoned his plans after realizing they were unfeasible. | 他在意识到计划不可行后放弃了这些计划。 | |
救援 | 消防员从树上救下了那只猫。 | ||
提取 | 她从报告中提取了信息。 | ||
解放 | 囚犯在被囚禁多年后获释。 |
反义词
保留 | 公司在危机期间保留了员工。 | ||
确保 | 他们获得了资金以继续他们的项目。 |
例句
1.The bank's owners had bailed it out three times already in the past four years.
在过去的四年,银行所有者已经三次这样使其脱困。
2.Long-term Capital Management was a big hedge fund that failed in 1998 and got bailed out by the Fed.
长期资本管理公司,是一个1998年失败了的对冲基金8,并且被美联储保释了。
3.But Merrill and many others got bailed out.
但美林和其他银行已经获得救助。
4.People do not like bankers, especially when they have to be bailed out.
民众不喜欢银行家,尤其是在不得已要救助他们的时候。
5.Washington bailed you out of Roskilde because they don't know what you're doing.
华盛顿把你从鲁开德担保出来,因为他们不知道你在做什么。
6.He was bailed to appear in court on 15 March.
他获得保释,定于3月15日到庭候审。
7.He has been jailed eight times. Each time, friends bailed him out.
他已经蹲过八次监狱。每次,朋友们都把他保释出来。
8.He knows that Bennett bailed out Michael and Lincoln and that the brothers are not in prison.
他知道班尼特保释出了迈克兄弟,并且他们并不在监狱里。
9.After realizing the project was failing, they bailed on it.
在意识到项目失败后,他们放弃了它。
10.The team bailed on the competition due to lack of funding.
由于缺乏资金,团队退出了比赛。
11.She bailed him out of jail when he got arrested.
他被逮捕时,她保释了他。
12.He bailed his friend out of trouble with a quick loan.
他用一笔快速贷款帮朋友脱困。
13.He bailed on our plans at the last minute.
他在最后一刻放弃了我们的计划。
作文
In life, we often find ourselves in situations where we need to make tough decisions. One such scenario is when a friend or family member is in trouble, and we have to decide whether to help them or not. Recently, I faced a situation where a close friend of mine was in a difficult financial situation. He had been struggling to pay his bills and was on the verge of losing his apartment. After discussing his predicament, I realized that he needed immediate assistance. However, I also knew that helping him could lead to complications in our friendship. Despite my reservations, I decided to lend him some money. Unfortunately, shortly after I bailed him out financially, he fell back into his old habits and failed to manage his finances properly. This experience taught me an important lesson about the concept of being 'bailed' out. When someone is 'bailed' out, it means they are rescued from a difficult situation, usually by receiving help from others. In my case, I thought I was helping my friend, but it turned out that he needed more than just financial support; he needed guidance and accountability. This led me to reflect on the nature of support and what it truly means to help someone. Sometimes, when we 'bail' someone out, we inadvertently enable their poor choices rather than empowering them to make better decisions. I realized that while it is noble to help those in need, it is equally important to ensure that our help does not create dependency. True help should encourage personal responsibility and growth. My friend's situation made me reconsider how I approach helping others in the future. Instead of just providing a quick fix by bailing someone out, I want to focus on offering resources and advice that can lead to long-term solutions. This might involve helping them create a budget, teaching them about saving, or connecting them with professionals who can assist them in managing their finances. Ultimately, the goal should be to empower individuals to stand on their own feet rather than simply providing temporary relief. In conclusion, the experience of having bailed my friend out opened my eyes to the complexities of helping others. While the intention behind being 'bailed' out is often good, it is crucial to consider the long-term effects of our actions. By focusing on empowering rather than enabling, we can provide more meaningful support that leads to lasting change. Life is full of challenges, and sometimes people need a helping hand, but it is essential to ensure that our assistance fosters independence rather than reliance.
在生活中,我们经常会发现自己处于需要做出艰难决定的情境中。这样的一个场景是,当朋友或家人遇到麻烦时,我们必须决定是否帮助他们。最近,我面临了一个情况,我的一个密友正处于困难的经济状况。他一直在挣扎着支付账单,快要失去他的公寓。在讨论了他的困境后,我意识到他需要立即的帮助。然而,我也知道,帮助他可能会导致我们友谊中的复杂关系。尽管我心存疑虑,我还是决定借钱给他。不幸的是,在我为他解困之后,他又回到了旧习惯,未能妥善管理自己的财务。这次经历让我对“被解困”的概念有了重要的启示。当某人被“bailed”时,这意味着他们从困境中被救助,通常是通过获得他人的帮助。在我的案例中,我以为我在帮助我的朋友,但事实证明,他需要的不仅仅是经济支持;他需要的是指导和责任感。这让我反思支持的本质以及真正帮助某人的意义。有时候,当我们“bailed”某人时,我们无意中使他们的错误选择得以延续,而不是赋予他们做出更好决策的能力。我意识到,虽然帮助那些需要帮助的人是高尚的,但同样重要的是确保我们的帮助不会造成依赖。真正的帮助应该鼓励个人责任和成长。朋友的情况让我重新考虑未来如何帮助他人。与其通过解困来提供快速的解决方案,不如专注于提供能够带来长期解决方案的资源和建议。这可能涉及帮助他们制定预算,教他们储蓄,或者将他们与可以协助他们管理财务的专业人士联系起来。最终,目标应该是使个人能够独立站立,而不仅仅是提供临时的救济。总之,解救我的朋友的经历让我看到了帮助他人的复杂性。虽然被“bailed”的背后往往有良好的意图,但考虑我们行动的长期影响至关重要。通过关注赋权而非使能,我们可以提供更有意义的支持,从而带来持久的变化。生活充满挑战,有时人们需要一只援助之手,但确保我们的帮助促进独立而非依赖是至关重要的。