pockmarked

简明释义

[ˈpɒkmɑːkt][ˈpɑːkmɑːrkt]

adj. 有痘疮的

v. 使有痘痕;使有凹痕(pockmark 的过去式)

英英释义

Marked by pockmarks; having small pits or scars on the surface, often as a result of disease or damage.

表面上有小坑或伤疤的,通常是由于疾病或损害造成的。

单词用法

pockmarked face

有麻点的脸

pockmarked walls

有麻点的墙壁

pockmarked skin

有麻点的皮肤

pockmarked by acne

因痤疮而有麻点

pockmarked landscape

凹凸不平的地貌

pockmarked surface

凹凸不平的表面

同义词

scarred

有伤疤的

The old building was scarred by years of neglect.

这座老建筑因多年的忽视而留下了伤疤。

dimpled

有凹痕的

Her skin was dimpled from acne scars.

她的皮肤因痤疮留下的伤疤而有些凹痕。

pitted

有坑的

The surface of the metal was pitted after years of exposure to the elements.

金属表面在多年暴露于外界后出现了坑洼。

blemished

有瑕疵的

The painting was blemished by water damage.

这幅画因水损而有了瑕疵。

反义词

smooth

光滑的

The surface of the table is smooth and polished.

这张桌子的表面光滑且经过抛光。

flawless

无瑕疵的

Her skin was flawless, without any blemishes.

她的皮肤无瑕疵,没有任何瑕疵。

例句

1.Pitted not pockmarked, cheating, you will be a return, all around are two. Dog days to sell out the meat, you a smelly goods.

麻子不叫麻子,坑人,你就是一个回,四面都很二。三伏天卖不掉的肉,你个臭货。

2.Near People's Park stands the Great World Theater, once owned by Pockmarked Huang and now being restored as an entertainment center.

人民公园旁是大世界剧场,这里曾是黄金荣的资产,现在是娱乐中心。

3.The fifty-odd men brought along by Pockmarked Li were waiting for orders on or near the veranda.

李麻子叫来的五十多人也排齐在游廊一带。

4.Its ceiling was pockmarked with shrapnel from the blast.

其天花板上密布着爆炸遗留下来的弹片。

5.The living room is pockmarked with bullet holes.

起居室墙壁上坑坑洼洼地布满了弹孔。

6.Is that your face? Long with the sesame cake, pockmarked.

那是你的脸?长的跟芝麻饼似的,满脸麻子。

7.The car's hood was pockmarked from years of hail damage.

这辆车的引擎盖因多年的冰雹损伤而变得满是凹痕

8.The surface of the moon is pockmarked with impact craters.

月球表面因撞击而变得布满坑洼

9.His face was pockmarked from acne during his teenage years.

他的脸因青少年时期的痤疮而变得布满坑洼

10.The old building had a facade that was pockmarked with years of neglect.

这座老建筑的外立面因多年被忽视而变得满是坑洞

11.The landscape was pockmarked by craters left from ancient volcanic activity.

这片风景因古代火山活动留下的陨石坑而变得满是坑洼

作文

In the heart of a bustling city, there stood an ancient building that had seen better days. Its walls were pockmarked with signs of age and neglect, each blemish telling a story of time gone by. The once vibrant facade was now dull, its surface marred by years of weathering and the relentless passage of time. Despite its pockmarked exterior, the building held a certain charm that attracted curious passersby. They would often stop to admire the intricate architecture that still peeked through the layers of decay.The history of this building was rich and fascinating. It had been a center of commerce in its heyday, bustling with merchants and customers. Now, however, it stood as a reminder of the city’s evolution. The pockmarked walls were not just imperfections; they were a testament to the resilience of the structure against the elements. Each pockmarked spot represented a moment in time, whether it was a raindrop that eroded the stone or a careless throw of a rock from a nearby child.As I walked closer, I could see how the sunlight played on the pockmarked surface, casting shadows that danced across the wall. It was almost as if the building was alive, breathing in the stories of those who had come before. The pockmarked nature of the walls also sparked my imagination. I wondered what secrets they held, what laughter and tears had echoed within their confines.In many ways, the pockmarked building mirrored the lives of the people in the city. Just like the structure, they bore their own scars and marks from experiences that shaped them. These imperfections made them unique and beautiful in their own right. The pockmarked walls were a metaphor for resilience; they showed that even in decay, there is beauty to be found.As I continued my exploration, I couldn't help but think about the importance of preserving such places. The pockmarked walls might seem like a liability to some, but to me, they were a treasure. They told a story that modern buildings could never replicate. In a world that often prioritizes newness and perfection, the pockmarked building stood as a proud reminder of the past. Ultimately, it is our scars that define us. Just as the pockmarked building has weathered storms and stood tall despite its flaws, we too can embrace our imperfections. They are part of our journey, shaping who we are and how we connect with others. As I left the site, I felt a renewed appreciation for the pockmarked structures in our lives—both physical and emotional. They remind us that beauty lies not in perfection, but in the stories we carry and the resilience we exhibit in the face of challenges.

在一个繁忙的城市中心,矗立着一座古老的建筑,这座建筑曾经辉煌,如今却显得有些破旧。它的墙壁上布满了凹坑,显示出岁月和忽视的痕迹,每一个瑕疵都讲述着逝去时间的故事。曾经生机勃勃的外观如今变得暗淡,其表面因多年的风化和无情的时间流逝而受到损害。尽管外表凹坑不堪,但这座建筑却散发着一种吸引好奇路人的独特魅力。他们常常停下来欣赏那些仍然透过衰败的层次显露出来的精美建筑。这座建筑的历史丰富而迷人。它在辉煌时期曾是商业中心,熙熙攘攘,商人和顾客络绎不绝。然而,现在它却成为了城市演变的一个提醒。这些凹坑的墙壁不仅仅是瑕疵;它们是结构抵御自然元素的韧性的证明。每一个凹坑都代表着时间的瞬间,无论是雨滴侵蚀石头,还是附近孩子无意中扔出的石头。当我走近时,我可以看到阳光在凹坑的表面上玩耍,投下的阴影在墙上舞动。仿佛这座建筑是活着的,呼吸着前人留下的故事。这些凹坑的墙壁也激发了我的想象力。我想知道它们藏有什么秘密,曾经的欢笑和泪水在它们的围墙内回荡过。在许多方面,这座凹坑的建筑反映了城市中人们的生活。就像这座结构一样,他们也承载着自己的伤痕和经历,这些经历塑造了他们。正是这些不完美让他们独特而美丽。这些凹坑的墙壁是韧性的隐喻;它们展示了即使在衰败中,也能找到美丽。随着我继续探索,我不禁思考保护这些地方的重要性。这些凹坑的墙壁在某些人看来可能是个负担,但对我而言,它们却是宝藏。它们讲述着现代建筑无法复制的故事。在一个常常优先考虑新颖和完美的世界里,这座凹坑的建筑自豪地提醒我们过去。最终,正是我们的伤疤定义了我们。正如这座凹坑的建筑经受住了风暴,并在缺陷面前屹立不倒,我们也能够接受自己的不完美。它们是我们旅程的一部分,塑造了我们是谁以及我们如何与他人连接。当我离开这个地方时,我感到对生活中这些凹坑结构——无论是物质的还是情感的——有了新的欣赏。它们提醒我们,美丽不在于完美,而在于我们所承载的故事和在面对挑战时展现的韧性。