flunkey

简明释义

[ˈflʌŋki][ˈflʌŋki]

n. 奴才;穿制服的仆役;谄媚者

复 数 f l u n k e y s

英英释义

A person who acts obsequiously to those in power; a sycophant.

一个对有权势的人表现出奉承态度的人;一个拍马屁的人。

单词用法

a flunkey of the rich

富人的随从

acting like a flunkey

表现得像个跟班

flunkey mentality

奴颜婢膝的心态

flunkey behavior

跟班行为

同义词

toady

阿谀奉承者

He was nothing more than a toady, always agreeing with his boss.

他不过是一个阿谀奉承者,总是同意他的老板。

sycophant

谄媚者

The sycophant flattered the manager in hopes of getting a promotion.

那个谄媚者恭维经理,希望能得到晋升。

lackey

侍从,跟班

The lackey followed his employer everywhere, eager to please.

那个侍从无时无刻不跟在雇主身边,急于取悦他。

minion

宠臣,随从

She treated her minions like servants, demanding their loyalty.

她把她的宠臣当作仆人对待,要求他们的忠诚。

反义词

leader

领导者

The leader of the team made all the important decisions.

团队的领导者做出了所有重要的决定。

independent

独立的

She is an independent thinker who does not follow others blindly.

她是一个独立思考的人,不会盲目跟随他人。

例句

1.Why expect flunkey to do their jobs just because you pay them?

为什么期望奴才做他们的工作,仅仅是因为你付了钱呢?

2.I was admitted by a gorgeous flunkey, and shown into a sumptuous room where a couple of elderly gentlemen were sitting.

一个衣着华丽的仆人把我接了进去,领到一个豪华房间,里头坐着两位上了岁数的绅士。

3.Because I was king, their master. It would suddenly dawn on me that living among these flunkeys, including my esteemed elders, teachers and friends, I myself, too, was nothing but a mere head flunkey.

因为我是王,是他们的主子,我将恍然大悟:我生活在这些奴才们中间,连我所敬畏的尊长和师友也无一不是奴才,而自己也不过是一个奴才的首领。

4.Because I was king, their master. It would suddenly dawn on me that living among these flunkeys, including my esteemed elders, teachers and friends, I myself, too, was nothing but a mere head flunkey.

因为我是王,是他们的主子,我将恍然大悟:我生活在这些奴才们中间,连我所敬畏的尊长和师友也无一不是奴才,而我自己也不过是一个奴才的首领。

5.Because I was king, their master. It would suddenly dawn on me that living among these flunkeys, including my esteemed elders, teachers and friends, I myself, too, was nothing but a mere head flunkey.

因为我是王,是他们的主子,我将恍然大悟:我生活在这些奴才们中间,连我所敬畏的尊长和师友也无一不是奴才,而我自己也不过是一个奴才的首领。

6.That flunkey was in his master's good graces.

这个奴才深得其主子的赏识。

7.He was just a flunkey, always running errands for his boss.

他只是一个跟班,总是为他的老板跑腿。

8.She felt like a flunkey at the party, trying too hard to please everyone.

她在派对上感觉像个跟班,过于努力地想取悦每个人。

9.The CEO surrounded himself with flunkeys who only agreed with him.

首席执行官身边围绕着一些阿谀奉承者,他们只会同意他的观点。

10.The politician's flunkeys were always ready to defend his every move.

这位政治家的跟班总是准备好为他的每一个举动辩护。

11.Being a flunkey may seem easy, but it often requires a lot of flattery.

做一个跟班似乎很简单,但通常需要大量的恭维。

作文

In today's society, the concept of a flunkey (阿谀奉承的人) has become increasingly prevalent. A flunkey is often characterized by their eagerness to please those in power, sacrificing their own integrity and opinions for the sake of gaining favor. This behavior can be observed in various environments, from workplaces to social gatherings. It raises an important question about the nature of ambition and the lengths people will go to achieve success.In the corporate world, for instance, many individuals adopt the role of a flunkey to climb the corporate ladder. They may flatter their superiors excessively, agreeing with every decision made without offering any constructive criticism. This kind of behavior can create a toxic work environment where genuine feedback is stifled, and innovation is hindered. While it may seem advantageous in the short term, being a flunkey can ultimately backfire as it undermines trust and respect among colleagues.Moreover, the prevalence of social media has amplified the visibility of flunkeys. Online platforms often reward those who seek validation through likes and follows, leading some to engage in superficial interactions. These individuals may post content solely to appeal to popular figures or trends, rather than expressing their true selves. The desire to be seen as a loyal follower or admirer can transform them into mere flunkeys, prioritizing external approval over authenticity.However, it is essential to recognize that not everyone who seeks to please others is a flunkey. There is a fine line between being supportive and being sycophantic. Genuine admiration and respect for someone’s achievements can motivate individuals to express their appreciation. Nevertheless, when this admiration turns into blind loyalty, it crosses into the realm of being a flunkey. The impact of flunkeyism extends beyond individual relationships; it can also affect broader societal dynamics. In politics, for example, leaders may surround themselves with flunkeys who echo their sentiments, creating an echo chamber that prevents critical discourse. This can lead to poor decision-making and a disconnect from the needs and opinions of the general populace. As citizens, it is crucial to be aware of this phenomenon and demand accountability from our leaders, encouraging them to listen to diverse perspectives rather than just the voices of their flunkeys.In conclusion, while the desire to please others is a natural human inclination, becoming a flunkey can have detrimental effects on personal integrity and societal progress. It is vital to strike a balance between support and authenticity, ensuring that we remain true to ourselves while fostering healthy relationships. By recognizing the traits of a flunkey and resisting the urge to conform blindly, we can contribute to a more honest and respectful environment, both in our personal lives and within our communities.

在当今社会,flunkey(阿谀奉承的人)这一概念变得越来越普遍。flunkey通常被描述为那些急于取悦权势者的人,他们为了获得青睐而牺牲自己的诚信和观点。这种行为可以在各种环境中观察到,从工作场所到社交聚会。这引发了一个重要的问题,即野心的本质以及人们为了成功愿意付出多大的代价。例如,在企业界,许多人采取flunkey的角色来攀登职场阶梯。他们可能过度恭维上司,毫无保留地同意每一个决定,而不提供任何建设性的批评。这种行为可能会创造出一种有毒的工作环境,在这个环境中,真实的反馈被压制,创新受到阻碍。虽然在短期内看似有利,但成为flunkey最终可能适得其反,因为它削弱了同事之间的信任和尊重。此外,社交媒体的普及也放大了flunkeys的可见性。在线平台常常奖励那些通过点赞和关注寻求认可的人,导致一些人参与表面化的互动。这些人可能仅仅是为了迎合流行人物或趋势而发布内容,而不是表达他们真实的自我。渴望被视为忠实追随者或崇拜者可能使他们变成单纯的flunkeys,优先考虑外部的认可而非真实性。然而,重要的是要认识到,并非所有寻求取悦他人的人都是flunkey。在支持与谄媚之间有一条微妙的界限。对某人成就的真正钦佩和尊重可以激励个人表达他们的欣赏。然而,当这种钦佩变成盲目的忠诚时,就跨越了成为flunkey的界限。flunkeyism的影响超出了个人关系;它还可能影响更广泛的社会动态。例如,在政治中,领导者可能会围绕自己建立一群flunkeys,这些人只会重复他们的观点,形成一个回音室,阻碍了重要的讨论。这可能导致糟糕的决策,并使领导者与普通民众的需求和意见脱节。作为公民,我们必须意识到这一现象,并要求我们的领导者承担责任,鼓励他们倾听多元的观点,而不仅仅是他们的flunkeys的声音。总之,虽然取悦他人是一种自然的人类倾向,但成为flunkey可能对个人的诚信和社会进步产生不利影响。寻找支持与真实性之间的平衡至关重要,确保我们在促进健康关系的同时保持真实自我。通过识别flunkey的特征并抵制盲目顺从的冲动,我们可以为个人生活和社区贡献一个更加诚实和尊重的环境。