antitubercular
简明释义
英[ˌæntiˈtjuːbɜːkjʊlə]美[ˌæntiˈtjuːbɜrkjələr]
adj. (药物)抗结核的
英英释义
Relating to or denoting drugs or treatments that are effective against tuberculosis. | 与抗结核病的药物或治疗方法相关或指代的。 |
单词用法
抗结核耐药性 | |
抗结核药物治疗 | |
抗结核疗效 | |
抗结核预防 | |
开始抗结核治疗 | |
监测抗结核反应 | |
施用抗结核药物 | |
评估抗结核治疗 |
同义词
抗结核的 | The patient was prescribed tuberculostatic medication to combat the infection. | 患者被开处方使用抗结核药物来对抗感染。 | |
抗结核病的 | Anti-TB drugs are essential in the treatment of tuberculosis. | 抗结核药物在结核病的治疗中是必不可少的。 |
反义词
结核的 | 患者被诊断为结核感染。 | ||
非抗结核的 | Non-antitubercular medications may not be effective against tuberculosis. | 非抗结核药物可能对结核病无效。 |
例句
1.The patient presented with fever, cervical pain and weakness of all the four limbs, and was treated with antitubercular chemotherapy along with cervical traction, followed by halo-vest.
患者临床表现有发热、颈痛和四肢肌力减弱,治疗为颈椎牵引、HALO - VEST架固定并全程抗结核化疗。
2.The patient presented with fever, cervical pain and weakness of all the four limbs, and was treated with antitubercular chemotherapy along with cervical traction, followed by halo-vest.
患者临床表现有发热、颈痛和四肢肌力减弱,治疗为颈椎牵引、HALO - VEST架固定并全程抗结核化疗。
3.In the second section, a new nucleoside antitubercular compound was synthesized.
本论文第二部分为抗结核菌核苷类化合物的合成。
4.The patient responded well to the antitubercular therapy after several weeks.
经过几周的治疗,患者对抗结核疗法反应良好。
5.The doctor prescribed an antitubercular medication to treat the patient's tuberculosis.
医生开了一种抗结核药物来治疗患者的结核病。
6.Research on antitubercular drugs is crucial for controlling the spread of tuberculosis.
对抗结核药物的研究对于控制结核病的传播至关重要。
7.The new antitubercular drug showed promising results in clinical trials.
新型抗结核药物在临床试验中显示出良好的效果。
8.Healthcare workers must be knowledgeable about antitubercular treatments.
医疗工作者必须了解抗结核治疗。
作文
Tuberculosis (TB) is a contagious bacterial infection that primarily affects the lungs, but can also impact other parts of the body. The fight against TB has seen significant advancements over the years, particularly with the development of various medications. Among these, one of the most crucial categories of drugs is known as antitubercular (抗结核的) agents. These drugs are specifically designed to target and eliminate the bacteria responsible for tuberculosis, thus playing an essential role in the treatment and management of this disease.The history of antitubercular (抗结核的) drugs dates back to the early 20th century when the first effective treatment for TB was discovered. Streptomycin, introduced in the 1940s, marked a turning point in TB therapy, significantly reducing mortality rates. Following this breakthrough, several other antitubercular (抗结核的) medications were developed, including isoniazid, rifampicin, pyrazinamide, and ethambutol. Each of these drugs plays a unique role in combating the TB bacteria, often used in combination to enhance effectiveness and reduce the risk of developing drug resistance.The use of antitubercular (抗结核的) drugs is not without challenges. One of the most pressing issues in TB treatment today is the emergence of drug-resistant strains of the bacteria. Multidrug-resistant tuberculosis (MDR-TB) occurs when the TB bacteria become resistant to the primary antitubercular (抗结核的) medications, namely isoniazid and rifampicin. This resistance complicates treatment protocols and necessitates the use of second-line drugs, which may be less effective and have more severe side effects. Addressing this issue requires ongoing research, improved diagnostic methods, and better access to effective treatments in low-income countries where TB is most prevalent.Public health initiatives play a vital role in controlling the spread of tuberculosis and ensuring that those infected receive timely and adequate treatment with antitubercular (抗结核的) drugs. Directly Observed Treatment, Short-course (DOTS) is one such strategy that has been implemented globally. This approach involves healthcare workers supervising patients as they take their medication, ensuring adherence to the treatment regimen. By doing so, the chances of successful treatment increase, and the risk of transmission decreases.In addition to medical interventions, education and awareness campaigns are essential in combating tuberculosis. Many people remain unaware of the symptoms of TB or the importance of seeking treatment. Symptoms such as a persistent cough, weight loss, and night sweats can easily be overlooked or attributed to other illnesses. By raising awareness about the disease and the availability of antitubercular (抗结核的) therapies, we can encourage individuals to seek medical attention sooner, ultimately leading to better health outcomes.In conclusion, the development and use of antitubercular (抗结核的) drugs have revolutionized the treatment of tuberculosis, saving countless lives and improving public health worldwide. However, the challenges posed by drug resistance and the need for comprehensive public health strategies underscore the importance of continued vigilance in the fight against this ancient yet still relevant disease. As we move forward, it is crucial to invest in research, education, and healthcare infrastructure to ensure that TB can be effectively managed and eventually eradicated.
结核病(TB)是一种传染性细菌感染,主要影响肺部,但也可以影响身体的其他部分。多年来,抗击结核病取得了显著进展,特别是在各种药物的开发方面。在这些药物中,最重要的类别之一被称为抗结核的药物。这些药物专门设计用于针对和消灭导致结核病的细菌,从而在这种疾病的治疗和管理中发挥着至关重要的作用。抗结核的药物的历史可以追溯到20世纪初,当时发现了第一个有效的结核病治疗方法。链霉素于1940年代推出,标志着结核病治疗的转折点,显著降低了死亡率。在这一突破之后,开发了几种其他的抗结核的药物,包括异烟肼、利福平、吡嗪酰胺和乙胺丁醇。这些药物各自发挥着独特的作用,通常联合使用以增强疗效并减少耐药性的风险。使用抗结核的药物并非没有挑战。当前TB治疗中最紧迫的问题之一是耐药菌株的出现。多重耐药结核病(MDR-TB)发生在结核菌对主要的抗结核的药物,即异烟肼和利福平产生耐药性时。这种耐药性使治疗方案变得复杂,并需要使用二线药物,这些药物可能效果较差且副作用更严重。解决这一问题需要持续的研究、改进的诊断方法以及在结核病最流行的低收入国家获得有效治疗的更好途径。公共卫生倡议在控制结核病传播和确保感染者及时获得足够的抗结核的药物治疗方面发挥着至关重要的作用。直接观察治疗短程(DOTS)就是全球实施的一种策略。这种方法涉及医疗工作者监督患者服用药物,确保遵循治疗方案。通过这样做,成功治疗的机会增加,传播的风险减少。除了医疗干预外,教育和宣传活动在抗击结核病中也至关重要。许多人仍然对结核病的症状或寻求治疗的重要性缺乏了解。持续咳嗽、体重下降和夜间出汗等症状容易被忽视或归因于其他疾病。通过提高人们对疾病及其可用的抗结核的疗法的认识,我们可以鼓励个人尽早寻求医疗帮助,从而最终改善健康结果。总之,抗结核的药物的发展和使用已经彻底改变了结核病的治疗,拯救了无数生命,并改善了全球公共卫生。然而,耐药性带来的挑战以及全面公共卫生战略的必要性强调了在与这种古老而仍然相关的疾病作斗争中保持警惕的重要性。随着我们向前发展,投资于研究、教育和医疗基础设施至关重要,以确保能够有效管理结核病,并最终根除它。