ember
简明释义
n. 余火,余烬;最后时刻(embers)
【名】 (Ember)(德、西、罗、匈)恩贝尔(人名)
复 数 e m b e r s
英英释义
A small piece of burning or glowing coal or wood in a dying fire. | 在即将熄灭的火中,燃烧或发光的小块煤或木头。 |
A glowing fragment that remains after the flames have died down. | 在火焰熄灭后留下的发光碎片。 |
单词用法
闪烁的余烬 | |
煤炭和余烬 | |
火的余烬 | |
余烬的光辉 | |
余烬床 | |
余烬风暴 |
同义词
煤炭 | 壁炉里的煤炭温暖地发光。 | ||
火花 | 营火中飞出了一道火花。 | ||
灰烬 | 灰烬轻轻落到地面上。 | ||
灰 | 火完全熄灭后留下的灰烬。 |
反义词
熄灭 | 火的熄灭只留下了灰烬。 | ||
冷 | 寒冷的夜空气使得余烬迅速消失。 |
例句
1.Tell us at 51voa.com or on Facebook at VOA Learning English. I'm Steve Ember.
请通过51voa.com或者VOA learningEnglish,Facebook告诉我们,我是史蒂夫*安博尔。
2.Instead, the devil gave him a single ember to light his way through the frigid darkness.
相反,魔鬼给了他一个单一的余烬点燃通过寒冷黑暗的路上。
3.The ember was placed inside a hollowed-out turnip to keep it glowing longer.
在余烬放在里面一镂空的萝卜,以保持发光时间。
4.STEVE EMBER: Churchill would prove to be strong and brave in the long months ahead.
在未来的岁月里,丘吉尔将向人们证明他的坚强和勇敢。
5.STEVE EMBER: Mary Kay believed that recognizing good work is the best way to increase a company's sales.
史蒂夫•恩伯:玫琳凯相信对优秀的业绩给予认可是提高公司销售量的最佳方式。
我是史蒂夫·安贝。
7.This ember-red jewel is also called the Tear of the Sun. It heightens the physical power of its bearer.
这灰烬之红的宝石被称为之太阳之泪,它提升佩戴者的物理能力。
8.So the Jack-O-Lantern in America was a hollowed-out pumpkin, lit with an ember.
因此,南瓜灯笼是在美国一镂空的南瓜,用余烬点燃。
9.As the fire died down, only a few glowing embers remained, casting a warm light in the darkness.
随着火焰逐渐熄灭,只有几颗发光的余烬留在那儿,在黑暗中投射出温暖的光芒。
10.She carefully added wood to the fire, watching the embers dance and flicker.
她小心翼翼地往火里加木柴,看着余烬跳动和闪烁。
11.The embers from the bonfire lit up the faces of everyone gathered around.
篝火的余烬照亮了围坐在一起的每个人的脸庞。
12.The embers of the campfire glowed brightly as we shared stories under the stars.
在星空下,我们分享故事时,篝火的余烬闪烁着明亮的光芒。
13.He poked the ashes with a stick, trying to stir up the embers for another flame.
他用棍子戳了戳灰烬,试图重新点燃那些余烬。
作文
As the sun began to set, casting a warm golden hue over the horizon, the campfire crackled merrily in the center of our gathering. We had spent the entire day hiking through the dense forest, and now we were ready to share stories and enjoy the warmth of the fire. The flames danced and leaped, sending sparks into the night sky, but it was the glowing red ember (火星) that caught my attention. It pulsed gently, reminding me of the heart of the fire, a small but powerful reminder of the energy that once was. Around the fire, my friends began to recount tales from their childhoods. Each story was filled with laughter and occasional tears, but what struck me most was how the ember (火星) flickered in response to our voices, as if it was alive, sharing in our joy and sorrow. It was a beautiful metaphor for life itself; sometimes vibrant and full of energy, other times quiet and still, yet always holding the potential to ignite once more.I thought about how an ember (火星) could easily be overlooked in the grand scheme of things. People often focus on the roaring flames, the bright lights, and the loud sounds, but the true essence of a fire lies within those glowing embers (火星). They represent resilience and hope, the remnants of what was once a fierce blaze. Even when the fire seems to fade, those embers (火星) can spark new life if given the right conditions.As I stared into the fire, lost in thought, I realized that our lives are often like that fire. We have moments of brilliance, where everything seems to fall perfectly into place, and then there are times of struggle, where we feel like we are nothing more than a dying ember (火星). Yet, just as the embers (火星) can be fanned back into flames, so too can we find ways to reignite our passions and dreams.The conversations around the fire shifted to our aspirations and fears. We shared our ambitions, the things that made us feel alive, and the challenges that threatened to extinguish our spirits. In those moments, the embers (火星) seemed to glow brighter, as if encouraging us to keep pushing forward. Just like those tiny glowing pieces, we too have the power to create warmth and light in our own lives and the lives of others.As the night wore on and the stars began to twinkle overhead, I felt a deep sense of gratitude for this moment. I realized that the ember (火星) in front of me was not just a remnant of the fire, but a symbol of our connection, our shared experiences, and our collective strength. It reminded me that even in the darkest of times, there is always a flicker of hope waiting to be kindled.In conclusion, the simple ember (火星) holds a profound significance in our lives. It teaches us about resilience, the importance of community, and the potential for renewal. Just as we gathered around that campfire, we must also come together in our lives to support one another, to nurture the embers (火星) of our dreams, and to ensure that they never fade away completely. For in every ember (火星), there lies the promise of a new beginning, waiting for the right moment to burst into flame once again.
当太阳开始落下,温暖的金色光辉洒在地平线上时,篝火在我们聚会的中央欢快地噼啪作响。我们整天都在茂密的森林中徒步旅行,现在我们准备分享故事,享受火焰的温暖。火焰跳动着,向夜空中飞舞的火花,但那发出红光的火星(ember)吸引了我的注意。它轻轻地脉动,让我想起火的心脏,一个小而强大的能量提醒,曾经是那样的炽热。在火堆周围,我的朋友们开始讲述他们童年的故事。每个故事都充满了笑声和偶尔的泪水,但让我最感动的是那些火星(ember)似乎随着我们的声音闪烁,仿佛它是活的,分享着我们的快乐和悲伤。这是生活本身的美丽隐喻;有时生机勃勃,充满活力,有时安静无声,但总是蕴含着重新点燃的潜力。我想到了如何在大局中容易忽视一个火星(ember)。人们往往关注咆哮的火焰、明亮的光芒和响亮的声音,但火的真正本质在于那些发光的火星(ember)。它们代表着韧性和希望,曾经熊熊燃烧的残余。即使火焰似乎正在消退,这些火星(ember)也能在适当的条件下重新点燃新的生命。当我凝视着火焰,沉浸在思绪中时,我意识到我们的生活常常就像那场火。我们有辉煌的时刻,一切似乎都完美无瑕,然后又有挣扎的时刻,我们感觉自己不过是快要熄灭的火星(ember)。然而,就像这些火星(ember)可以重新被扇动成火焰一样,我们也可以找到方法来重新点燃我们的激情和梦想。围绕火堆的谈话转向我们的抱负和恐惧。我们分享了让我们感到活着的理想,以及威胁要扑灭我们精神的挑战。在那些时刻,那些火星(ember)似乎更加明亮,仿佛在鼓励我们继续向前。就像那些微小的发光碎片一样,我们也有能力在自己的生活和他人的生活中创造温暖和光明。随着夜晚的深入,星星开始在头顶闪烁,我感到对这一刻的深深感激。我意识到,眼前的火星(ember)不仅是火焰的残余,更是我们之间联系、共同经历和集体力量的象征。它提醒我,即使在最黑暗的时刻,总有一丝希望在等待点燃。最后,简单的火星(ember)在我们生活中具有深远的意义。它教会我们韧性、社区的重要性以及重生的潜力。正如我们围坐在篝火旁,我们也必须在生活中团结起来,相互支持,滋养我们梦想的火星(ember),确保它们永远不会完全熄灭。因为在每一个火星(ember)中,都蕴藏着新的开始的承诺,等待着合适的时刻再次爆发成火焰。