urchin
简明释义
n. 顽童,淘气鬼;海胆;刺猬
复 数 u r c h i n s
英英释义
A small child, typically one who is poorly or raggedly dressed. | 一个小孩,通常衣衫褴褛或生活贫困。 |
A marine animal with a round, spiny shell, commonly found on the ocean floor. | 一种海洋动物,具有圆形的刺状外壳,通常在海底发现。 |
单词用法
海胆 |
同义词
顽童 | 那个小顽童总是能找到麻烦。 | ||
小淘气 | The scamp managed to sneak out of the house without anyone noticing. | 那个小淘气设法在没有人注意的情况下溜出了家。 | |
小恶魔 | 小恶魔在聚会上捉弄了每个人。 | ||
街头流浪儿 | 街头流浪儿在商店外乞求食物。 |
反义词
天使 | 她像天使一样善良。 | ||
绅士 | 他总是表现得像个真正的绅士。 |
例句
1.The consequences of interacting with the array of sharp spines on a sea urchin or porcupine are pretty obvious to any creature passing by.
与海胆或豪猪身上的尖刺相互作用的结果对任何经过的生物来说都是相当明显的。
2.In the first century A.D., Pliny the Elder wrote of using sea urchin ashes to treat baldness.
公元一世纪,老普林尼曾写过用海胆的灰烬治疗来秃头。
3.They say he is a mischief-maker, a tramp, a street urchin—Calumnies!
他们说他是个捣蛋鬼,是个流浪汉,是个街头顽童——诋毁!
4.The bright red color of a fire urchin warns predators that its spines are poisonous. Sea otters are the major predators of sea urchins.
火海胆鲜红的颜色警告捕食者它的刺有毒。海獭是海胆的主要捕食者。
5.I still am that have the tenacious vitality urchin.
我一直还是那个有着超强生命力的野孩子。
6.I've started to get into maritime stuff, hence these urchin tea candles.
我已经开始迷上海洋的东西,因此这些海胆茶蜡烛。
7.She is investigating the effects of changing acidity and temperature in the sea on a creature called the purple sea urchin.
她正在调查改变海水的酸性和温度对叫紫海胆的这一生物的影响。
8.The little urchin ran through the streets, laughing and playing with his friends.
那个小海胆在街上跑来跑去,和朋友们欢笑玩耍。
9.She found a small urchin hiding behind the bushes in the park.
她在公园的灌木丛后发现了一个小海胆。
10.During the festival, the children dressed up as urchins to entertain the crowd.
在节日期间,孩子们打扮成海胆来娱乐观众。
11.The street urchin begged for food, his clothes tattered and dirty.
那个街头海胆乞讨食物,衣服破旧肮脏。
12.The old man told stories about the mischievous urchins he used to see in his youth.
老人讲述了他年轻时看到的那些顽皮的海胆的故事。
作文
In the bustling streets of Victorian London, one could often spot a small figure darting between the legs of the well-dressed pedestrians. This figure was none other than a street urchin, a term used to describe homeless children who roamed the city in search of food and shelter. These urchins (海胆) were often seen as a nuisance by the upper class, but their stories reveal a different perspective on life in the 19th century. The life of a urchin (海胆) was fraught with challenges. Many of these children had been orphaned or abandoned, left to fend for themselves in a world that offered little compassion. They would often gather in groups, forming makeshift families to survive the harsh realities of street life. Despite their dire circumstances, there was a sense of camaraderie among the urchins (海胆). They shared whatever scraps of food they could find and looked out for one another, demonstrating resilience in the face of adversity. One of the most common sights was a young urchin (海胆) selling newspapers or shining shoes. These small jobs provided them with a meager income, just enough to buy a piece of bread or a warm drink. However, it was not uncommon for these children to be exploited by unscrupulous adults who took advantage of their vulnerable situations. Many urchins (海胆) were forced to work long hours for little pay, often risking their health and safety in the process. Literature from the time paints a vivid picture of these urchins (海胆). Charles Dickens, in particular, brought attention to their plight through characters like Oliver Twist, who exemplified the struggles faced by many street children. Dickens's portrayal of the urchin (海胆) highlighted not only their suffering but also their potential for goodness and kindness, challenging the societal perceptions of the time. Despite the grim reality, some urchins (海胆) managed to rise above their circumstances. There are countless stories of individuals who, through sheer determination and hard work, were able to escape the cycle of poverty. Education played a crucial role in these transformations, as many urchins (海胆) sought to learn how to read and write, believing that knowledge could pave the way for a better future. Today, the term urchin (海胆) evokes images of innocence lost and the harsh realities of childhood poverty. It serves as a reminder of the importance of compassion and support for those who find themselves in similar situations. While the world has changed significantly since the days of Victorian London, the lessons learned from the stories of these urchins (海胆) remain relevant. We must continue to advocate for the rights and well-being of all children, ensuring that no child is left to navigate the world alone. In doing so, we honor the memory of the countless urchins (海胆) who fought for survival and the chance to thrive in a world that often turned its back on them.
在维多利亚时代的伦敦繁忙街道上,人们常常会看到一个小身影在穿着讲究的行人之间穿梭。这个身影就是街头urchin(海胆),这是一个用来形容在城市中流浪、寻找食物和庇护所的无家可归儿童的术语。这些urchins(海胆)常常被上层社会视为麻烦,但他们的故事却揭示了19世纪生活的另一种视角。urchin(海胆)的生活充满挑战。许多这些孩子都是孤儿或被遗弃,必须在一个几乎没有同情心的世界中自谋生路。他们通常会聚集在一起,形成临时家庭,以便在严酷的街头生活中生存。尽管境况艰难,但这些urchins(海胆)之间却有一种同伴关系。他们分享找到的任何食物残渣,互相关心,展现出在逆境中顽强的生命力。最常见的场景是一个年轻的urchin(海胆)在卖报纸或擦鞋。这些小工作为他们提供微薄的收入,勉强够买一块面包或一杯热饮。然而,这些孩子常常受到不法成年人的剥削,后者利用他们脆弱的处境。许多urchins(海胆)被迫长时间工作,工资微薄,常常冒着健康和安全的风险。当时的文学生动地描绘了这些urchins(海胆)。查尔斯·狄更斯尤其通过角色奥利弗·推斯特引起了人们对他们困境的关注,后者典型地体现了许多街头儿童面临的挣扎。狄更斯对urchin(海胆)的描绘不仅突显了他们的痛苦,还展示了他们善良和仁慈的潜力,挑战了当时的社会观念。尽管现实悲惨,但一些urchins(海胆)设法超越了自己的境遇。有无数个体通过坚定的决心和努力工作,能够逃脱贫困的循环。教育在这些转变中发挥了至关重要的作用,许多urchins(海胆)努力学习阅读和写作,相信知识能够铺平更美好的未来之路。今天,urchin(海胆)这个词唤起了失去的纯真和童年贫困的严酷现实的图像。它提醒我们要对那些处于类似境况的人表现出同情和支持。虽然自维多利亚时代以来,世界发生了显著变化,但从这些urchins(海胆)的故事中学到的教训仍然具有现实意义。我们必须继续倡导所有儿童的权利和福祉,确保没有孩子被留在孤独的世界中。在这样做时,我们尊重无数urchins(海胆)为生存而战斗、争取在一个常常背弃他们的世界中茁壮成长的记忆。