unfelt

简明释义

[ʌnˈfelt][ʌnˈfelt]

adj. 没有被感觉到的

英英释义

Not felt or experienced; lacking a physical or emotional sensation.

未被感知或经历的;缺乏身体或情感上的感觉。

单词用法

unfelt emotions

未感受到的情感

unfelt pain

未感知的疼痛

an unfelt presence

一种未被感知的存在

unfelt grief

未表达的悲伤

同义词

ignored

被忽视的

His contributions went unnoticed during the meeting.

他的贡献在会议中未被注意到。

unnoticed

未被注意到的

Many important issues are often overlooked in discussions.

许多重要问题在讨论中常常被忽略。

overlooked

被忽略的

The pain was felt deeply, but the sadness remained unfelt.

痛苦深切,但悲伤却未被感受到。

invisible

不可见的

Her efforts to help were invisible to those around her.

她的帮助努力对周围的人来说是不可见的。

反义词

felt

感受到的

He felt a sudden rush of excitement.

他感到一阵突如其来的兴奋。

experienced

经历过的

She has experienced many challenges in her life.

她在生活中经历了许多挑战。

例句

1.When he questioned, Sir Walter and Elizabeth began to question also, but the difference in their manner of doing it could not be unfelt.

他询问的时候,沃尔特爵士和伊丽莎白也跟着询问,但是你又不能不感到他们的提问方式是不同的。

2.The compliment to herself and her sister was not unfelt.

至于他对她自己和对她姐姐的恭维,她也不是无动于中。

3.I was hypnotised by the landscape - feluccas sailing gallantly by, their masts inflated with an unfelt breeze.

风景使我昏昏欲睡——三桅帆船快速地驶过,它们的风帆被感觉不到的微风所驱动。

4.When he questioned, Sir Walter and Elizabeth began to question also, but the difference in their manner of doing it could not be unfelt.

他询问的时候,沃尔特爵士和伊丽莎白也跟着询问,但是你又不能不感到他们的提问方式是不同的。

5.His unfelt 未感知的 anxiety began to surface during the meeting.

他在会议中开始显露出未感知的焦虑。

6.The pain was unfelt 未感知的 until the doctor pointed it out.

直到医生指出来,这种痛苦才是未感知的

7.She walked through the room, feeling an unfelt 未感知的 chill in the air.

她走过房间,感到空气中有一股未感知的寒意。

8.The artist captured the unfelt 未感知的 emotions in her paintings.

这位艺术家在她的画作中捕捉到了未感知的情感。

9.He had an unfelt 未感知的 longing for adventure.

他对冒险有一种未感知的渴望。

作文

In the quiet town of Willow Creek, life often moved at a slow pace. The days seemed to blend into one another, with the gentle rustle of leaves and the distant sound of a flowing river providing a soothing backdrop. However, beneath this serene exterior lay a profound sense of longing that many residents felt but seldom expressed. It was an unfelt ache, a sensation that lingered just below the surface, like a whisper in the wind that one could not quite catch. As I walked through the streets, I noticed the familiar faces of my neighbors. Mrs. Thompson tended to her garden, her hands skillfully pruning roses while her eyes gazed wistfully into the distance. Mr. Jenkins sat on his porch, sipping lemonade, yet I could see a flicker of sadness in his smile. These moments of solitude were punctuated by an unfelt connection among us—a bond forged through shared experiences and silent understanding. The concept of the unfelt emotions resonated deeply within me. It was as if we were all carrying invisible burdens, each person grappling with their own struggles, yet too afraid or too proud to voice them. We often smiled and waved at each other, maintaining a facade of happiness, but underneath it all, there was a collective yearning for something more. Perhaps it was a desire for adventure, for love, or simply for a deeper connection with one another. One evening, during a community gathering, I decided to address this unfelt sentiment that seemed to permeate our conversations. As I stood before my friends and neighbors, I spoke about the importance of sharing our feelings, of breaking down the walls we had built around ourselves. "We are all connected," I said, "and it is okay to feel vulnerable. It is okay to admit that we are experiencing an unfelt sorrow or joy." To my surprise, my words struck a chord. One by one, people began to share their stories. The atmosphere shifted from one of polite smiles to genuine openness. Mrs. Thompson revealed her fear of losing her husband, who had been battling illness for years. Mr. Jenkins spoke of his loneliness after his children moved away. As they shared their unfelt emotions, I could see the relief wash over their faces, as if a weight had been lifted. That night, we learned that the unfelt connections we held were not just burdens but also bridges to deeper relationships. We realized that acknowledging our feelings, no matter how painful, could lead to healing and understanding. It was a turning point for Willow Creek—a moment when we transformed our unfelt emotions into a tapestry of shared experiences. From that day forward, the town began to change. We became more attuned to each other's needs, reaching out to offer support and encouragement. The unfelt ache that once defined our interactions slowly morphed into a vibrant community spirit. We organized gatherings where everyone was encouraged to share their stories, creating a safe space for vulnerability. In conclusion, the journey from unfelt emotions to open dialogue taught us the value of connection. It reminded us that beneath the surface of our everyday lives, there exists a rich tapestry of feelings waiting to be acknowledged. By embracing our unfelt emotions, we opened the door to deeper friendships and a stronger community. Life in Willow Creek became more than just a series of days; it became a shared experience filled with empathy, understanding, and love.

在宁静的威洛溪镇,生活往往以缓慢的节奏进行。日子似乎交融在一起,树叶轻轻摇曳,远处河水潺潺的声音提供了舒缓的背景。然而,在这宁静的外表下,许多居民内心深处却潜藏着一种深刻的渴望,这种渴望往往难以表达。这是一种未被感知的疼痛,一种徘徊在表面之下的感觉,就像风中低语的呢喃,令人无法捕捉。当我走在街上时,我注意到了邻居们熟悉的面孔。汤普森太太在她的花园里忙碌,双手灵巧地修剪玫瑰,而她的目光却若有所思地望向远方。詹金斯先生坐在门廊上,啜饮着柠檬水,但我能看到他微笑中闪烁的忧伤。这些孤独的时刻被我们之间未被感知的联系所打断——一种通过共同经历和无声理解铸就的纽带。未被感知的情感概念在我心中引起了深刻的共鸣。仿佛我们都在背负着看不见的负担,每个人都在与自己的挣扎抗争,却又太害怕或太骄傲而不愿发声。我们常常微笑并互相挥手,维持着快乐的假象,但在这一切之下,存在着一种对更多东西的共同渴望。也许那是对冒险的渴望,对爱的渴望,或者仅仅是对彼此更深层次联系的渴望。一天晚上,在一次社区聚会上,我决定谈及这种似乎渗透我们对话的未被感知的情绪。当我站在朋友和邻居面前时,我谈到了分享感受的重要性,谈到了打破我们为自己筑起的墙壁。“我们都是相连的,”我说,“感到脆弱是可以的。承认我们正在经历未被感知的悲伤或快乐也是可以的。”令我惊讶的是,我的话触动了人们。一个接一个,人们开始分享他们的故事。气氛从礼貌的微笑转变为真诚的开放。汤普森太太透露了她对失去丈夫的恐惧,丈夫多年来一直在与疾病作斗争。詹金斯先生谈到了孩子们搬走后他的孤独。当他们分享这些未被感知的情感时,我能看到他们脸上的松弛,就像重担被卸下。那晚,我们意识到我们所持有的未被感知的联系不仅仅是负担,也是通往更深关系的桥梁。我们明白,承认我们的感受,无论多么痛苦,都可以带来治愈和理解。这是威洛溪的一个转折点——一个我们将未被感知的情感转化为共享经历的时刻。从那天起,镇子开始发生变化。我们变得更加关注彼此的需求,主动提供支持和鼓励。曾经定义我们互动的未被感知的痛苦慢慢转变为充满活力的社区精神。我们组织了聚会,鼓励每个人分享他们的故事,创造一个安全的脆弱空间。总之,从未被感知的情感到开放对话的旅程教会了我们连接的价值。它提醒我们,在我们日常生活的表面之下,存在着一幅丰富的情感挂毯,等待着被承认。通过接受我们的未被感知的情感,我们打开了通往更深友谊和更强社区的大门。威洛溪的生活不仅仅是一系列的日子;它成为了一个充满同情、理解和爱的共享体验。