hopple

简明释义

[ˈhɒpəl][ˈhɑːpl]

v. 把(马等的)脚拴住(以免走丢)(等于 hobble)

n. 把(马等的)脚拴住(以免走丢)(等于 hobble)

复 数 h o p p l e s

第 三 人 称 单 数 h o p p l e s

现 在 分 词 h o p p l i n g

过 去 式 h o p p l e d

过 去 分 词 h o p p l e d

英英释义

To hobble or impede the movement of an animal, typically by tying together its legs.

通过将动物的腿绑在一起来阻碍或妨碍其移动。

To walk in an awkward way, often due to injury or discomfort.

以一种笨拙的方式走路,通常是由于受伤或不适。

单词用法

hopple along

蹦跳前行

hopple around

四处蹦跳

hopple like a bunny

像兔子一样蹦跳

hopple on one leg

单腿蹦跳

同义词

hobbled

跛行

After the injury, he hobbled around the house.

受伤后,他在家里跛行。

limped

一瘸一拐

The dog limped after stepping on a thorn.

那只狗在踩到刺后,一瘸一拐地走。

shackled

束缚

The prisoner was shackled to prevent escape.

囚犯被束缚以防止逃跑。

反义词

free

自由的

She felt free to express her thoughts.

她感到可以自由地表达自己的想法。

unbind

解开

He decided to unbind the ropes and let the horse roam free.

他决定解开绳子,让马自由活动。

例句

1.She used a rope to hopple the goat so it wouldn't escape.

她用绳子束缚山羊,以免它逃跑。

2.The rancher always hopples his livestock before moving them.

牧场主总是在移动牲畜之前束缚它们。

3.To keep the sheep together, the shepherd decided to hopple them.

为了让羊群聚在一起,牧羊人决定束缚它们。

4.After the storm, he had to hopple the cattle to keep them safe.

暴风雨过后,他不得不束缚牛群以确保它们的安全。

5.The farmer had to hopple his horse to prevent it from wandering off.

农夫不得不束缚他的马,以防它走失。

作文

In the quiet town of Willow Creek, life moved at a leisurely pace. The sun would rise over the hills, casting a golden hue on the fields where farmers worked diligently. Among these farmers was an old man named Mr. Thompson, who had spent his entire life tending to his land. However, as he aged, he began to find it increasingly difficult to keep up with the demands of farming. Although he loved his work, his body was starting to fail him, and he often found himself feeling a bit unsteady on his feet. One day, while working in the fields, he tripped over a small rock and fell, causing him to hopple 跛行 for the rest of the day. This incident made him realize that he needed to take better care of himself and perhaps seek help from his neighbors.Determined not to let age defeat him, Mr. Thompson decided to ask his friends for assistance. He called upon his neighbor, Mrs. Jenkins, who had always been willing to lend a helping hand. When she arrived, she noticed Mr. Thompson’s struggle and offered to help him with his chores. Together, they worked side by side, planting seeds and harvesting vegetables. As they toiled under the warm sun, Mr. Thompson felt a renewed sense of purpose. Though he still had moments when he would hopple 跛行, he knew he wasn’t alone in his endeavors.The community of Willow Creek was known for its strong bonds and support for one another. Whenever someone faced difficulties, everyone would come together to lend a hand. Mr. Thompson’s situation was no different, and soon other neighbors joined in to help him. They took turns visiting his farm, ensuring that he could continue to enjoy his passion for agriculture without feeling overwhelmed. With their support, Mr. Thompson found it easier to manage his tasks, and slowly but surely, his confidence began to return.As the seasons changed, so did Mr. Thompson’s outlook on life. He learned that it was okay to accept help and that strength could be found in community. While he still experienced moments when he would hopple 跛行, he no longer felt ashamed or defeated. Instead, he embraced these moments as part of his journey. He understood that life was not just about physical ability but also about the connections we make with others.Eventually, Mr. Thompson started a small gardening club in Willow Creek, inviting people of all ages to join him in cultivating their own gardens. He shared his knowledge and experience, emphasizing the importance of teamwork and support. The club became a place where friendships blossomed, and people learned to appreciate the beauty of nature together. Even those who initially struggled with gardening found joy in participating, knowing that they were part of something bigger.Looking back on his journey, Mr. Thompson realized that his ability to hopple 跛行 had taught him valuable lessons about resilience and community. He had transformed what could have been a source of frustration into an opportunity for growth and connection. In the end, it was not just about farming; it was about the relationships he built and the love he shared with his neighbors. Life in Willow Creek continued to thrive, reminding everyone that even when we face challenges, we can always lean on one another for support.

在宁静的威洛溪镇,生活以悠闲的节奏进行。太阳从山丘上升起,把金色的光辉洒在农民们辛勤工作的田野上。在这些农民中,有一位名叫汤普森先生的老人,他一生都在照料自己的土地。然而,随着年龄的增长,他发现自己越来越难以跟上农业的需求。虽然他热爱自己的工作,但他的身体开始衰退,常常感到有些不稳。有一天,当他在田里工作时,他被一块小石头绊倒了,摔倒后,他整整一天都在hopple 跛行。这个事件让他意识到,他需要更好地照顾自己,也许还需要向邻居寻求帮助。决心不让年龄击败自己的汤普森先生决定请朋友们帮忙。他叫来了他的邻居詹金斯太太,她总是乐于伸出援手。当她到达时,注意到了汤普森先生的挣扎,并主动提出帮助他完成农活。他们肩并肩地工作,播种和收获蔬菜。在温暖的阳光下,他们辛勤劳作,汤普森先生感到了一种重新焕发的目标感。尽管他仍然会有时hopple 跛行,但他知道自己并不孤单。威洛溪的社区以其牢固的纽带和相互支持而闻名。每当有人面临困难时,大家都会团结起来,伸出援手。汤普森先生的情况也不例外,很快其他邻居也加入了帮助他的行列。他们轮流拜访他的农场,确保他能够继续享受农业的热情,而不会感到不堪重负。在他们的支持下,汤普森先生发现管理任务变得容易多了,慢慢地,他的信心开始恢复。随着季节的变化,汤普森先生对生活的看法也发生了变化。他学会了接受帮助是可以的,力量可以在社区中找到。尽管他仍然会有时hopple 跛行,但他不再感到羞愧或沮丧。相反,他把这些时刻视为自己旅程的一部分。他明白,生活不仅仅是关于身体能力,更关乎我们与他人建立的联系。最终,汤普森先生在威洛溪成立了一个小型园艺俱乐部,邀请各个年龄段的人加入他,共同培育自己的花园。他分享自己的知识和经验,强调团队合作和支持的重要性。这个俱乐部成为一个友谊绽放的地方,人们一起学习欣赏大自然的美。即使那些最初在园艺方面挣扎的人,也在参与中找到了快乐,因为他们知道自己是更大事物的一部分。回顾自己的旅程,汤普森先生意识到他hopple 跛行的能力教会了他关于韧性和社区的宝贵课程。他把本可以成为挫折源的事情转变为成长和联系的机会。最后,这不仅仅是关于农业;而是关于他与邻居建立的关系以及他分享的爱。威洛溪的生活继续蓬勃发展,提醒着每个人,即使面对挑战,我们也总能依靠彼此的支持。