ruddily

简明释义

[ˈrʌd.ɪ.li][ˈrʌd.ɪ.li]

adv. 红润地;呈现赤红色地

英英释义

In a manner that is reddish or ruddy in color.

以红色或红润的方式。

单词用法

ruddily glowing

红润发光

ruddily flushed

脸色红润

ruddily bright

红亮

ruddily complexioned

肤色红润的

look ruddily

看起来红润

smile ruddily

微笑时脸色红润

同义词

ruddy

红润的

He had a ruddy complexion that suggested good health.

他的肤色红润,显示出良好的健康状况。

flushed

脸红的

After the workout, she looked flushed and invigorated.

锻炼后,她看起来脸红而充满活力。

rosy

玫瑰色的

The sunset painted the sky in rosy hues.

日落时天空被涂上了玫瑰色的色调。

反义词

pallidly

苍白地

She looked pallidly after staying indoors for too long.

她待在室内太久,显得苍白无力。

wanly

虚弱地

He smiled wanly, feeling unwell.

他虚弱地微笑,感觉不舒服。

例句

1.The birds were all burned to death, but a new bird was born from one of the ruddily heated eggs. This means that the unique 'Phoenix' was born.

巢里的鸟儿都被烧死了,但一只被烤热的红彤彤的蛋被孵化了。就这样独一无二的“凤凰”便诞生了。

2.The birds were all burned to death, but a new bird was born from one of the ruddily heated eggs. This means that the unique 'Phoenix' was born.

巢里的鸟儿都被烧死了,但一只被烤热的红彤彤的蛋被孵化了。就这样独一无二的“凤凰”便诞生了。

3.The sunset painted the sky ruddily, casting a warm glow over the landscape.

日落时分,天空被红润地染上了色彩,为大地披上了一层温暖的光辉。

4.After the long hike, her cheeks were ruddily flushed from the exertion.

经过长时间的远足,她的脸颊因疲惫而显得红润地

5.The apples in the basket looked ruddily ripe and ready for picking.

篮子里的苹果看起来红润地成熟,随时可以采摘。

6.The child's ruddily painted cheeks made her look even more adorable.

孩子那红润地涂抹的脸颊让她显得更加可爱。

7.He smiled ruddily at the compliment, his face lighting up with joy.

他对赞美红润地微笑,脸上洋溢着快乐。

作文

In the heart of a quaint little village, there lived an old man named Mr. Thompson. He was known for his jolly demeanor and rosy cheeks, which seemed to glow with warmth, especially during the chilly winter months. His face would often appear ruddily (红润地) flushed after he spent time outdoors, tending to his garden or taking long walks along the countryside trails. The villagers would often remark that his vibrant complexion was a reflection of his cheerful spirit and love for life.Mr. Thompson had a small but beautiful garden filled with colorful flowers and lush greenery. Every spring, he would work tirelessly to plant new seeds, ensuring that his garden would bloom with a riot of colors. As the flowers blossomed, his face would shine even more ruddily (红润地), and he would invite the children from the village to come and help him with the gardening. They adored him, not just for his kindness but also for the delightful stories he would tell while they worked together.One sunny afternoon, as the children gathered in his garden, Mr. Thompson decided to share a tale about a magical creature that lived in the woods nearby. As he spoke, his eyes sparkled with excitement, and his cheeks glowed ruddily (红润地) in the golden sunlight. The children listened intently, their imaginations running wild as they envisioned the mystical being he described.The story brought them all together, and they laughed and played in the garden, their joy echoing through the village. Mr. Thompson's laughter was infectious, and it made his face appear even more ruddily (红润地) radiant. It was moments like these that reminded everyone of the beauty of friendship and community.As the seasons changed, so did the colors in Mr. Thompson's garden. In autumn, the leaves turned brilliant shades of orange and gold, contrasting beautifully with the ruddily (红润地) glowing cheeks of their beloved gardener. He would often sit on his porch, sipping tea and watching the children play, his heart full of contentment.However, one winter, the village faced an unexpected challenge. A severe storm hit, causing damage to many homes and gardens. Mr. Thompson's garden was not spared, and the once-vibrant colors were replaced by a blanket of white snow. The villagers were disheartened, but Mr. Thompson remained optimistic. He believed that spring would come again, bringing with it new life and beauty.Throughout the winter, he continued to visit the village, his cheeks still ruddily (红润地) glowing despite the cold weather. He would share warm stories and encourage everyone to stay hopeful. His resilience inspired the villagers, and together they began to rebuild their homes and gardens.When spring finally arrived, Mr. Thompson wasted no time in restoring his garden. With each seed he planted, his face shone ruddily (红润地) with anticipation. The villagers joined him, and soon, the garden flourished once more, becoming a symbol of hope and renewal.In the end, Mr. Thompson's ruddily (红润地) glowing cheeks became synonymous with the spirit of the village. His warmth and joy continued to inspire generations, reminding everyone that, no matter how harsh the winter, spring would always return, bringing with it the promise of new beginnings and the beauty of life.

在一个古雅的小村庄里,住着一位名叫汤普森先生的老人。他以快乐的性格和红润的面颊而闻名,尤其是在寒冷的冬季,他的脸庞似乎散发着温暖的光辉。每当他在户外忙碌,照料花园或沿着乡间小路散步时,他的脸总是显得红润地。村民们常常评论说,他充满活力的肤色反映了他快乐的精神和对生活的热爱。汤普森先生有一个小而美丽的花园,里面种满了五颜六色的花朵和郁郁葱葱的绿植。每到春天,他都会不知疲倦地工作,种下新的种子,确保他的花园能绽放出缤纷的色彩。当花朵盛开时,他的脸庞会更加红润地,他会邀请村里的孩子们来帮忙打理花园。孩子们非常喜欢他,不仅因为他的善良,还因为他在一起工作时讲述的美妙故事。一个阳光明媚的下午,当孩子们聚集在他的花园里时,汤普森先生决定分享一个关于生活在附近森林中的神奇生物的故事。当他讲述时,他的眼睛因兴奋而闪闪发光,脸颊在金色阳光下显得更加红润地。孩子们全神贯注地倾听,想象着他描述的神秘生物。这个故事把他们聚在一起,他们在花园里欢笑玩耍,欢乐的声音在村庄里回荡。汤普森先生的笑声传染力十足,让他的脸看起来更加红润地。正是这样的时刻,让每个人都想起了友谊和社区的美好。随着季节的变化,汤普森先生的花园色彩也随之变化。在秋天,树叶变成了耀眼的橙色和金色,与他那红润地的面颊形成了美丽的对比。他常常坐在门廊上,喝茶,看着孩子们玩耍,内心充满满足。然而,一个冬天,村庄面临意想不到的挑战。一场严重的暴风雪袭来,造成许多房屋和花园受损。汤普森先生的花园也未能幸免,曾经生机勃勃的色彩被一层白雪覆盖。村民们感到沮丧,但汤普森先生依然乐观。他相信春天终将到来,带来新的生命和美丽。整个冬天,他继续拜访村庄,尽管天气寒冷,他的脸颊依然红润地。他分享温暖的故事,鼓励大家保持希望。他的坚韧激励了村民们,大家齐心协力,开始重建家园和花园。当春天终于到来时,汤普森先生毫不犹豫地恢复他的花园。每播下一颗种子,他的脸上便流露出期待的红润地。村民们与他一起,没过多久,花园再次繁荣,成为希望和复兴的象征。最终,汤普森先生的红润地面颊成为了村庄精神的代名词。他的温暖和快乐继续激励着几代人,提醒着每个人,无论冬天多么严酷,春天总会归来,带来新的开始和生命的美好。