adored

简明释义

[əˈdɔːd][əˈdɔrd]

崇拜

英英释义

Loved deeply and cherished.

深深爱着并珍惜。

Regarded with deep affection or admiration.

以深厚的情感或钦佩看待。

单词用法

adored by many

被许多人喜爱

adored for its beauty

因其美丽而受到喜爱

adored pet

心爱的宠物

adored figure

受人崇拜的人物

同义词

loved

She loved her children unconditionally.

她无条件地爱着她的孩子们。

cherished

珍爱

He cherished every moment spent with his family.

他珍惜与家人共度的每一刻。

admired

钦佩

The artist was admired for his unique style.

这位艺术家因其独特风格而受到钦佩。

worshipped

崇拜

Many people worshipped the ground he walked on.

许多人崇拜他所走过的每一寸土地。

treasured

珍视

She treasured the memories of her childhood.

她珍视童年的回忆。

反义词

hated

被厌恶的

He is hated by many for his controversial opinions.

由于他的争议性观点,他被许多人厌恶。

despised

被鄙视的

She despised the way he treated others.

她鄙视他对待他人的方式。

loathed

被憎恨的

They loathed the idea of working on weekends.

他们憎恨在周末工作的想法。

例句

1.She adored her parents and would do anything to please them.

她深爱她的父母,愿做任何事来让他们高兴。

2.Her husband absolutely adored her.

她丈夫很爱慕她。

3.Now he saw, and on the one hand he admired, while on the other he adored.

现在他看得清楚了,一方面,他敬佩,另一方面,他崇拜。

4.She adored her child.

她一心钟爱她的孩子。

5.Most important, why did this adored woman die at such a young age?

最关键的是,一位地位如此显赫的女性为什么在壮年时期就过世了?

6.Mrs Thatcher adored Mr Harris's ideas.

撒切尔夫人崇拜哈里斯的各种观点。

7.While Diana was in awe of her grandfather, she adored her grandmother.

黛安娜敬畏她的祖父,但敬佩她的祖母。

8.He adored 热爱 his grandmother and visited her every weekend.

热爱他的祖母,每个周末都去看望她。

9.Many fans adored 崇拜 the singer for her powerful voice.

许多粉丝崇拜这位歌手的强大嗓音。

10.The children adored 喜爱 their new puppy and played with it all day.

孩子们喜爱他们的新小狗,整天和它玩。

11.She has always adored 崇拜 animals, especially dogs.

她一直崇拜动物,尤其是狗。

12.The little girl adored 非常喜欢 her doll and took it everywhere.

小女孩非常喜欢她的洋娃娃,把它带到任何地方。

作文

In a small town nestled between rolling hills, there was a quaint little bookstore that was adored by the locals. This charming establishment, named 'Pages of Dreams', was more than just a place to buy books; it was a sanctuary for those who cherished the written word. The owner, Mrs. Thompson, had a passion for literature that was infectious. Her warm smile and welcoming demeanor made everyone feel at home. Every weekend, she hosted reading sessions where children and adults alike would gather to listen to stories that transported them to different worlds. It was during these gatherings that the community truly came together, united by their love for stories and the magic they held.Mrs. Thompson had a keen eye for selecting books that resonated with her customers. She often recommended titles that were not only popular but also those hidden gems that many overlooked. This thoughtful curation was one of the reasons why 'Pages of Dreams' was so adored by its patrons. People would travel from neighboring towns just to browse through the shelves filled with an eclectic mix of genres. From classic literature to contemporary novels, the bookstore catered to all tastes and preferences.One of the most adored features of the bookstore was its cozy reading nook, complete with plush chairs and soft lighting. It was a perfect spot for readers to lose themselves in a book for hours on end. Many customers would come in, find their favorite spot, and immerse themselves in a different reality, forgetting the outside world. This sense of escape was something that the townspeople cherished deeply, making the bookstore a beloved part of their lives.As the seasons changed, so did the atmosphere of 'Pages of Dreams'. During the summer, the store was filled with laughter and chatter as families would come in to find books for their vacations. In the fall, the smell of pumpkin spice wafted through the air as people sought out cozy reads to enjoy by the fireplace. Winter brought with it the magic of holiday stories, and the bookstore transformed into a winter wonderland, adorned with twinkling lights and festive decorations. Each season brought a new reason for the community to visit and celebrate their shared love for literature.The impact of 'Pages of Dreams' extended beyond just selling books. It became a hub for creativity and inspiration. Local authors would hold book signings and workshops, encouraging aspiring writers to pursue their dreams. The bookstore also organized charity events, donating a portion of their sales to local schools and libraries. This selfless act of giving back was yet another reason why the bookstore was adored by the community.In conclusion, 'Pages of Dreams' was not just a bookstore; it was a cherished institution that brought joy, connection, and inspiration to everyone who walked through its doors. The love and dedication that Mrs. Thompson poured into her business created a space where stories could thrive, and friendships could blossom. It is no wonder that this little bookstore was so adored by all who entered, becoming a beloved cornerstone of the town's identity. As long as it stood, the spirit of storytelling would continue to flourish, reminding everyone of the power of words to unite and inspire.

在一个坐落于起伏山丘之间的小镇上,有一家当地人非常崇拜的迷人书店。这家名为“梦想之页”的小店,不仅仅是一个买书的地方;它是那些珍惜文字的人们的避风港。店主汤普森女士对文学的热情具有感染力。她温暖的微笑和热情的举止让每个人都感到宾至如归。每个周末,她都会举办阅读会,孩子们和大人们聚集在一起,倾听那些将他们带入不同世界的故事。正是在这些聚会上,社区真正团结在一起,因对故事及其魔力的热爱而相聚。汤普森女士善于挑选能够引起顾客共鸣的书籍。她常常推荐那些不仅受欢迎,而且许多人忽视的隐藏宝石。这种深思熟虑的策划是“梦想之页”如此受顾客崇拜的原因之一。人们会从邻近城镇赶来,只为在满是各种类型书籍的书架上浏览。从经典文学到当代小说,这家书店满足了所有口味和偏好。书店最受人们崇拜的特点之一是它舒适的阅读角落,配有柔软的椅子和柔和的灯光。这里是读者们沉浸在书本中数小时的完美场所。许多顾客会走进来,找到自己喜欢的位置,沉浸在另一个现实中,忘却外面的世界。这种逃避的感觉是镇上的人们深深珍惜的,使得这家书店成为他们生活中不可或缺的一部分。随着季节的变化,“梦想之页”的氛围也随之改变。夏天,书店里充满了欢声笑语,家庭们会来寻找假期的书籍。秋天,南瓜香气弥漫在空气中,人们寻找温馨的读物,在壁炉旁享受。冬天带来了节日故事的魔力,书店变成了一个冬季仙境,装饰着闪烁的灯光和节日装饰品。每个季节都给社区带来了新的理由去访问和庆祝他们共同的文学热爱。“梦想之页”的影响超越了单纯的售书。它成为创造力和灵感的中心。当地作者会举行签书会和工作坊,鼓励有抱负的作家追求他们的梦想。书店还组织慈善活动,将一部分销售额捐赠给当地学校和图书馆。这种无私的回馈行为又是书店受到社区崇拜的另一个原因。总之,“梦想之页”不仅仅是一家书店;它是一个珍贵的机构,为每一个走进门的人带来了快乐、联系和灵感。汤普森女士倾注于她事业的爱与奉献创造了一个故事可以蓬勃发展的空间,友谊可以绽放。难怪这家小书店如此崇拜,成为了小镇身份的一个重要基石。只要它屹立不倒,讲故事的精神就会继续繁荣,提醒每个人文字的力量能够团结和激励。