seif
简明释义
n. 纵向沙丘;砂丘;赛夫沙丘(顺着风向的长沙丘)
n. (Seif)人名;(德)赛夫;(阿拉伯)赛义夫;(英)西夫
英英释义
A seif is a type of sand dune characterized by its long, linear shape and typically formed by the action of wind in a specific direction. | seif是一种沙丘,具有长而线性的形状,通常由风在特定方向上的作用形成。 |
单词用法
沙丘 | |
沙丘 | |
沙漠中的沙丘 | |
沙丘形成 |
同义词
沙丘 | The seif is a long, narrow sand dune formed by wind patterns. | seif是由风的模式形成的细长、狭窄的沙丘。 | |
山脊 | seif沙丘通常出现在沙漠环境中。 | ||
小山 | 山脊上覆盖着细沙,类似于seif。 |
反义词
安全 | The safety of the building was ensured by strict regulations. | 建筑的安全是通过严格的规定来确保的。 | |
确定性 | 他声音中的确定性让每个人都感到安心。 |
例句
1.Rasmussen dismissed the possibility of Ciolonel Gadhafi stepping down in favor of his son, Seif al-Islam, pointing to a new International Criminal Court arrest warrant against both men.
拉斯穆森排除了让卡扎菲下台由他儿子接任的可能性。他指出,国际刑事法庭对他们父子都下达了缉捕令。
2.The whereabouts of the colonel's most prominent son, Seif, are not yet known.
卡扎菲最杰出的儿子赛义夫的行踪还是个迷。
3.Longitudinal or seif dunes are dunes that are parallel to a strong wind that blows in one general direction.
纵向或者赛夫沙丘是与强风平行的沙丘,风总是以相同方向刮过。
4.Col. Gadhafi and his son Seif are in hiding.
卡扎菲和儿子赛义夫仍在躲藏。
5.As a right of a citizen, seif - defense isn t possessed for the whole life.
正当防卫作为公民的一项权利,并非终生享有的。
6.Rasmussen dismissed the possibility of Ciolonel Gadhafi stepping down in favor of his son, Seif al-Islam, pointing to a new International Criminal Court arrest warrant against both men.
拉斯穆森排除了让卡扎菲下台由他儿子接任的可能性。他指出,国际刑事法庭对他们父子都下达了缉捕令。
7.One of the things we're trying to look at is prebiotic seif-organisation, chemical seif-organisation .
我们要考察的内容之一是生命起源前的自组织,化学自组织。
8.Seif had aspired to improve overall communications in the country, bringing the Internet into the Sahara, but he was not successful in that mission;
赛夫曾设想改善全国通讯设施,将因特网引入撒哈拉沙漠,但终未如愿。
9.In geology class, we learned that a seif 沙丘 is formed by wind patterns.
在地质课上,我们了解到seif 沙丘是由风的模式形成的。
10.Photographers love capturing the beauty of a seif 沙丘 at sunset.
摄影师喜欢在日落时捕捉seif 沙丘的美丽。
11.The seif 沙丘 can reach heights of up to 30 meters.
这个seif 沙丘的高度可以达到30米。
12.The seif 沙丘 was a perfect spot for sandboarding.
这个seif 沙丘是滑沙的完美地点。
13.The desert is filled with vast dunes, and a large seif 沙丘 stretches across the horizon.
沙漠中布满了广阔的沙丘,一条巨大的seif 沙丘延伸到地平线。
作文
In the vast expanse of deserts around the world, one can observe various unique geological formations that tell the story of nature's power and beauty. Among these formations, the most fascinating is the seif dune, which is a long, narrow sand dune that often stretches for miles. The term seif comes from the Arabic word for 'sword,' reflecting the dune's elongated shape that resembles a blade. These dunes are typically found in areas where strong winds blow consistently from one direction, creating a distinct pattern in the sand. The formation of seif dunes is a captivating process that involves several environmental factors. First, the wind plays a crucial role; it must be strong enough to transport sand grains but also consistent in direction to maintain the dune's shape. As the wind blows, it picks up sand from the ground and carries it over distances. When the wind encounters an obstacle, such as a rock or a plant, it loses energy, causing the sand to settle and form a small dune. Over time, as more sand accumulates, these small dunes can merge to create larger seif dunes.One of the most notable characteristics of seif dunes is their orientation. They are usually aligned with the prevailing wind direction, which gives them their distinctive shape. The sides of a seif dune are often steep, while the crest is relatively flat. This unique structure allows them to rise significantly above the surrounding landscape, creating a dramatic visual effect. The height and length of seif dunes can vary greatly, depending on the amount of sand available and the strength of the wind.Ecologically, seif dunes provide a unique habitat for various species of plants and animals. The harsh conditions of the desert environment mean that only specially adapted organisms can thrive here. Some plants have deep root systems that allow them to access water far below the surface, while others have developed mechanisms to store moisture. Animals, too, have adapted to survive in this challenging environment. For example, certain reptiles can burrow into the sand to escape the heat, while others have evolved to be active during the cooler parts of the day.The study of seif dunes is not only important for understanding desert ecosystems but also for gaining insights into climate change and erosion patterns. As global temperatures rise and weather patterns shift, the dynamics of wind and sand movement may change, affecting the formation and stability of seif dunes. Researchers are closely monitoring these changes to predict future impacts on both the environment and human activities in desert regions.In conclusion, seif dunes are a remarkable feature of desert landscapes, showcasing the intricate relationship between wind, sand, and ecology. Their unique formation process and ecological significance make them an important subject of study for scientists and nature enthusiasts alike. As we continue to explore and understand these natural wonders, we gain valuable insights into our planet's past, present, and future.
在世界各地广袤的沙漠中,人们可以观察到各种独特的地质形态,这些形态讲述着自然的力量和美丽。在这些形态中,最迷人的就是seif沙丘,它是一种狭长的沙丘,通常延伸数英里。术语seif源于阿拉伯语,意为“剑”,反映了沙丘的细长形状,类似于刀刃。这些沙丘通常出现在风从一个方向持续吹动的地区,形成沙子的独特模式。seif沙丘的形成是一个迷人的过程,涉及多个环境因素。首先,风起着至关重要的作用;它必须足够强大,以运输沙粒,但也必须在方向上保持一致,以维持沙丘的形状。当风吹动时,它会从地面上拾起沙子并将其带走。当风遇到障碍物,如岩石或植物时,它会失去能量,导致沙子沉降并形成小沙丘。随着时间的推移,当更多沙子积累时,这些小沙丘可以合并形成更大的seif沙丘。seif沙丘最显著的特征之一是它们的方向。它们通常与主导风向对齐,这使它们具有独特的形状。seif沙丘的两侧通常陡峭,而山顶则相对平坦。这种独特的结构使它们能够显著高于周围的景观,创造出戏剧性的视觉效果。seif沙丘的高度和长度可能差异很大,取决于可用沙子的数量和风的强度。在生态上,seif沙丘为各种植物和动物提供了独特的栖息地。沙漠环境的严酷条件意味着只有特别适应的生物才能在这里生存。一些植物有深根系统,可以获取远低于表面的水分,而另一些植物则发展出储存水分的机制。动物也适应了在这种挑战性环境中生存。例如,某些爬行动物可以在沙中挖洞以躲避热量,而其他动物则演变为在一天较凉爽的时段活动。对seif沙丘的研究不仅对理解沙漠生态系统重要,而且对获得气候变化和侵蚀模式的见解也至关重要。随着全球气温上升和天气模式改变,风和沙子运动的动态可能会发生变化,影响seif沙丘的形成和稳定性。研究人员正在密切监测这些变化,以预测未来对沙漠地区环境和人类活动的影响。总之,seif沙丘是沙漠景观中的一个显著特征,展示了风、沙子和生态之间错综复杂的关系。它们独特的形成过程和生态意义使它们成为科学家和自然爱好者研究的重要课题。随着我们继续探索和理解这些自然奇观,我们获得了对我们星球过去、现在和未来的宝贵见解。