titter
简明释义
n. 窃笑;傻笑;嗤笑
vi. 吃吃地笑;傻笑;偷笑
复 数 t i t t e r s
第 三 人 称 单 数 t i t t e r s
现 在 分 词 t i t t e r i n g
过 去 式 t i t t e r e d
过 去 分 词 t i t t e r e d
英英释义
以轻声、压抑或紧张的方式笑。 | |
短促的、半压抑的笑声;咯咯笑。 |
单词用法
因笑而轻声笑 | |
紧张地轻声笑 | |
一阵愉快的轻声笑 | |
在某人身上轻声嘲笑 |
同义词
咯咯笑 | 她忍不住对这个笑话咯咯笑。 | ||
窃笑 | 他听到那个尴尬的故事时窃笑。 | ||
轻声笑 | 他们对那个搞笑的场景轻声笑。 | ||
嘎嘎笑 | 这个小组对情节中的意外转折嘎嘎笑。 |
反义词
尖叫 | 她看到蜘蛛时尖叫了起来。 | ||
喊叫 | 当他的球队赢得比赛时,他兴奋地喊了起来。 |
例句
1.A loud laugh from behind Tess's back, in the shade of the garden, united with the titter within the room.
从苔丝身后的园子阴暗处传来一阵哈哈大笑,笑声同屋内的嬉笑声交织在一起。
2.But I titter in the one side.
而我则在一旁偷笑。
3.She says, Sir, that she'll have no gentlemen; they need not trouble themselves to come near her; nor, he added, with difficulty suppressing a titter, any ladies either, except the young, and single.
“她说,先生,她不见男士,他们不必费心去接近她了,还有,”他好不容易忍住不笑出声来,补充道“女士们除了年轻单身的也不必见了。”
4.This exchange makes professional philosophers titter, because their daily work is far removed from the production of sage utterances.
这样的交流让哲学家们窃笑,因为他们的日常工作远离了圣人般的说话方式。
5.There was an indrawn breath of horror from the audience and then the anxious and everlasting titter .
观众中传出了因恐怖而倒吸气的声音,然后便是焦急的不停的窃笑。
6.Mollie gave an uneasy little titter.
莫莉不自在地微微窃笑了一下。
7.I had never seen a person titter and blush before, and to me it seemed unbecoming and idiotic.
我从来没有看见过她脸这样红,笑这样神秘,我觉得这很不体面,傻里傻气的,很怪。
8.She couldn't help but titter when she saw the funny meme.
看到那个搞笑的表情包时,她忍不住窃笑。
9.The audience began to titter in response to the comedian's jokes.
观众开始对喜剧演员的笑话窃笑。
10.The children tittered at the clown's silly antics.
孩子们对小丑的滑稽举动窃笑。
11.There was a titter from the back of the classroom when the teacher slipped on a banana peel.
当老师踩到香蕉皮摔倒时,教室后面传来了几声窃笑。
12.During the meeting, a titter spread across the room when someone made a silly remark.
在会议期间,当有人说了个傻话时,房间里传来了一阵窃笑。
作文
In a quaint little village, there lived a group of friends who were known for their mischievous antics. They often gathered in the town square to share stories, play games, and enjoy each other's company. One sunny afternoon, as they sat under the shade of an old oak tree, they decided to tell ghost stories to entertain one another. The atmosphere was filled with excitement as they began to recount their spookiest tales. Each story was more thrilling than the last, and the friends listened intently, their eyes wide with anticipation.As the sun began to set, casting long shadows across the square, one of the friends, Sarah, decided to share her own ghost story. With a dramatic flair, she described a haunted house on the outskirts of the village where strange noises could be heard at night. As she spoke, the friends leaned in closer, captivated by her words. Just as she reached the climax of her story, a sudden loud noise interrupted her, causing everyone to jump.In that moment of surprise, a few of the friends let out nervous laughter, which quickly turned into a soft titter (轻声笑). It was a mixture of fear and amusement, as they realized how easily they had been startled. The sound of their titter echoed in the quiet square, breaking the tension that had built up during the storytelling.Seeing their reactions, Sarah couldn’t help but laugh as well. She joined in the titter, and soon the entire group was laughing together, their earlier fright forgotten. This shared moment of laughter brought them closer, reminding them of the joy of friendship even in the face of fear.After the laughter subsided, they decided to turn the evening into a fun adventure. They dared each other to visit the haunted house Sarah had described. With a mix of excitement and trepidation, they made their way to the old house, their hearts racing with every step. As they approached the creaky front door, the memories of their titter lingered in the air, providing a sense of comfort amidst the unknown.Inside the house, the atmosphere was eerie, with cobwebs hanging from the ceiling and shadows dancing on the walls. Every creak of the floorboards sent shivers down their spines, yet they couldn’t help but giggle nervously, their earlier titter returning as they explored the dark corners of the house. They whispered jokes to each other, trying to lighten the mood, and each joke was met with another round of soft titter.Eventually, they stumbled upon an old mirror that seemed to reflect not just their images but also their fears and laughter. Standing there, they realized that the combination of fear and laughter was what made their friendship special. The titter they shared in that haunted house became a cherished memory, a reminder that even in scary moments, they could find joy together.As they left the house, the stars twinkled above them, and they felt a sense of accomplishment. They had faced their fears and created lasting memories filled with laughter. From that day on, whenever they would gather in the town square, they would reminisce about that spooky night, and the sound of their titter would echo in their hearts, a symbol of their unbreakable bond and the joy of friendship.
在一个古雅的小村庄里,住着一群以顽皮捣蛋而闻名的朋友。他们常常聚集在镇广场上,分享故事、玩游戏,享受彼此的陪伴。一个阳光明媚的下午,当他们坐在一棵老橡树的荫凉下时,他们决定讲鬼故事来娱乐彼此。气氛充满了兴奋,他们开始叙述自己最吓人的故事。每个故事都比上一个更令人兴奋,朋友们聚精会神地倾听,眼睛睁得大大的,充满期待。当太阳开始落下,长长的影子洒满广场时,其中一个朋友莎拉决定分享她自己的鬼故事。她用戏剧化的语调描述了村庄边缘的一座闹鬼的房子,晚上可以听到奇怪的声音。当她说话时,朋友们更加靠近,陶醉在她的话语中。就在她故事的高潮部分,一个突然的响声打断了她,导致大家都吓了一跳。在那一刻,几位朋友发出了紧张的笑声,迅速变成了轻声的titter(轻声笑),这是一种恐惧和愉悦交织的笑声,因为他们意识到自己是多么容易被吓到。他们的titter声在安静的广场上回荡,打破了讲故事时所积累的紧张气氛。看到大家的反应,莎拉忍不住也笑了。她加入了titter,很快整个小组都在一起大笑,之前的恐惧感也随之消散。这一共享的欢笑时刻让他们更加亲密,让他们想起即使在恐惧面前,友谊的快乐依然存在。笑声平息后,他们决定将这个晚上变成一次有趣的冒险。他们互相挑战去拜访莎拉描述的那座闹鬼的房子。怀着兴奋和忐忑的心情,他们朝着老房子走去,每一步都让他们的心跳加速。当他们走近吱吱作响的前门时,之前的titter的回忆在空气中徘徊,给予他们在未知面前的安慰。在房子里,气氛阴森,天花板上挂着蛛网,墙壁上的阴影摇曳不定。每一次地板的吱吱声都让他们感到寒意,但他们忍不住又开始紧张地笑,之前的titter再次出现,他们在黑暗的角落探索时不断窃窃私语,试图缓解气氛,每个笑话都引来一阵轻声的titter。最后,他们偶然发现了一面古老的镜子,似乎不仅反射出他们的形象,还映出了他们的恐惧和欢笑。站在那里,他们意识到,恐惧与欢笑的结合正是让他们的友谊特别的原因。在那座闹鬼的房子里,他们分享的titter成为了珍贵的记忆,提醒着他们即使在可怕的时刻,也能一起找到快乐。当他们离开房子时,星星在他们的头顶闪烁,他们感到一种成就感。他们面对了自己的恐惧,创造了充满欢笑的持久记忆。从那天起,每当他们聚集在镇广场时,他们都会回忆起那个恐怖的夜晚,而他们的titter声将在心中回荡,成为他们牢不可破的纽带和友谊快乐的象征。