Chinese tunic suit
简明释义
中山装
英英释义
A traditional Chinese garment characterized by its straight-cut design, often featuring a high collar and a buttoned front, typically made from silk or cotton. | 一种传统的中国服饰,特点是直筒设计,通常带有高领和扣前,通常由丝绸或棉布制成。 |
例句
1.The designer showcased a modern twist on the classic Chinese tunic suit at the fashion show.
设计师在时装秀上展示了经典中式长袍的现代风格。
2.My grandfather gifted me a beautiful Chinese tunic suit for my wedding.
我祖父送给我一套漂亮的中式长袍作为结婚礼物。
3.During the reunion dinner, many guests wore Chinese tunic suits to honor tradition.
在团圆饭期间,许多客人穿着中式长袍以尊重传统。
4.For the cultural festival, I decided to wear a traditional Chinese tunic suit.
为了文化节,我决定穿一套传统的中式长袍。
5.The Chinese tunic suit is often worn during formal events in China.
中式长袍通常在中国的正式场合穿着。
作文
The Chinese tunic suit is a traditional garment that has become emblematic of Chinese culture and history. This attire, also known as the 'zhongshan suit' or 'Mao suit,' was popularized in the early 20th century and has since been associated with various significant historical events in China. The design of the Chinese tunic suit combines both functionality and aesthetics, making it suitable for various occasions, from formal gatherings to casual outings.One of the most distinctive features of the Chinese tunic suit is its simple yet elegant silhouette. Typically made from durable fabrics like cotton or wool, the suit consists of a straight-cut jacket with a mandarin collar and matching trousers. The jacket often includes four pockets, providing practicality without sacrificing style. This design reflects the principles of Confucianism, emphasizing modesty and simplicity in clothing.Historically, the Chinese tunic suit gained prominence during the early years of the Republic of China, particularly under the influence of Sun Yat-sen, who advocated for a national identity that distinguished Chinese people from Western cultures. The suit became a symbol of modernity and nationalism, representing a break from traditional Chinese garments such as the qipao or changshan.During the mid-20th century, the Chinese tunic suit was further popularized by Chairman Mao Zedong, who wore it as a uniform during the Cultural Revolution. This association with Mao solidified the suit's status as a political symbol, often regarded as a representation of the Communist Party and its ideologies. As a result, the Chinese tunic suit became prevalent among government officials and citizens alike, transcending class and regional boundaries.In contemporary society, the Chinese tunic suit continues to be worn on special occasions, such as weddings, festivals, and official ceremonies. Many designers have also reinterpreted this classic garment, incorporating modern elements while preserving its traditional roots. This fusion of old and new reflects the dynamic nature of Chinese fashion, where heritage and innovation coexist.Moreover, the global interest in the Chinese tunic suit has increased, with many international fashion shows featuring this iconic piece. It has become a symbol of cultural exchange, allowing people from different backgrounds to appreciate and embrace Chinese aesthetics. Wearing a Chinese tunic suit can evoke a sense of pride in one's heritage and serve as a conversation starter about the rich history of Chinese clothing.In conclusion, the Chinese tunic suit is more than just a piece of clothing; it is a representation of Chinese culture, history, and identity. Its evolution from a symbol of nationalism to a modern fashion statement illustrates the adaptability of cultural garments in a rapidly changing world. As we continue to explore and celebrate diverse cultures, the Chinese tunic suit stands as a testament to the enduring legacy of traditional attire in contemporary fashion.
中国唐装是一种传统服饰,已成为中国文化和历史的象征。这种服装也被称为“中山装”或“毛装”,在20世纪初期流行开来,并与中国的一些重要历史事件密切相关。中国唐装的设计结合了功能性和美学,使其适合各种场合,从正式聚会到休闲外出。中国唐装最显著的特点之一是其简单而优雅的轮廓。通常由耐用的面料如棉或羊毛制成,该套装包括一件直筒剪裁的夹克,配有立领和匹配的裤子。夹克通常有四个口袋,提供实用性而不牺牲风格。这种设计反映了儒家思想的原则,强调在服装上的谦逊和简约。历史上,中国唐装在中华民国早期时期变得突出,尤其是在孙中山的影响下,他倡导一种国家认同,以区别于西方文化。这种套装成为现代性和民族主义的象征,代表着对传统中国服装如旗袍或长衫的突破。在20世纪中叶,中国唐装因毛泽东主席的穿着而进一步流行,他在文化大革命期间将其作为制服。这种与毛的联系巩固了这种服装作为政治象征的地位,常被视为共产党及其意识形态的代表。因此,中国唐装在政府官员和普通公民中普遍存在,超越了阶级和地区的界限。在当代社会,中国唐装仍然在特殊场合中穿着,如婚礼、节日和官方仪式。许多设计师也重新诠释了这一经典服装,融入现代元素,同时保留其传统根基。这种古今结合的融合反映了中国时尚的动态特性,遗产与创新并存。此外,全球对中国唐装的兴趣也在增加,许多国际时装秀中都展示了这件标志性作品。它已成为文化交流的象征,使来自不同背景的人们能够欣赏和接受中国的美学。穿着中国唐装可以激发对自身遗产的自豪感,并成为关于中国服装丰富历史的谈话开场白。总之,中国唐装不仅仅是一件衣服;它是中国文化、历史和身份的代表。从民族主义象征演变为现代时尚声明,展示了文化服装在快速变化的世界中的适应性。随着我们继续探索和庆祝多元文化,中国唐装作为传统服饰在当代时尚中的持久遗产的证明。
相关单词