the 11th Five-Year Development Guidelines
简明释义
十一五发展规划
英英释义
例句
1.Companies are encouraged to align their strategies with the 11th Five-Year Development Guidelines (第十一届五年发展规划纲要) for sustainable development.
公司被鼓励将其战略与第十一届五年发展规划纲要(the 11th Five-Year Development Guidelines)对接,以实现可持续发展。
2.The success of the initiative relies heavily on the principles outlined in the 11th Five-Year Development Guidelines (第十一届五年发展规划纲要).
该倡议的成功在很大程度上依赖于第十一届五年发展规划纲要(the 11th Five-Year Development Guidelines)中概述的原则。
3.Many projects are funded under the 11th Five-Year Development Guidelines (第十一届五年发展规划纲要) aimed at improving infrastructure.
许多项目在第十一届五年发展规划纲要(the 11th Five-Year Development Guidelines)的资助下,旨在改善基础设施。
4.The government is implementing measures based on the 11th Five-Year Development Guidelines (第十一届五年发展规划纲要) to boost economic growth.
政府正在根据第十一届五年发展规划纲要(the 11th Five-Year Development Guidelines)实施措施以促进经济增长。
5.In our meeting, we discussed how the 11th Five-Year Development Guidelines (第十一届五年发展规划纲要) will affect our industry.
在我们的会议上,我们讨论了第十一届五年发展规划纲要(the 11th Five-Year Development Guidelines)将如何影响我们的行业。
作文
The concept of development guidelines is crucial for any nation's progress, and China has been particularly systematic in its approach to economic planning. One significant document that reflects this systematic approach is the 11th Five-Year Development Guidelines(第十一届五年发展规划纲要). This set of guidelines was implemented from 2006 to 2010 and aimed to provide a framework for the country's economic and social development during that period. Understanding these guidelines is essential for grasping how China navigated its rapid growth and addressed various challenges.Firstly, the 11th Five-Year Development Guidelines emphasized the importance of sustainable development. In light of increasing environmental concerns, the guidelines aimed to balance economic growth with ecological preservation. This shift marked a significant change in China's development strategy, moving away from purely focusing on GDP growth to considering the quality of growth. The government recognized that unchecked industrialization could lead to severe environmental degradation, which would ultimately hinder long-term progress.Secondly, these guidelines prioritized innovation and technological advancement. Recognizing that a strong economy relies on cutting-edge technology, the guidelines encouraged investments in research and development. This focus on innovation was intended to enhance productivity and foster a more competitive economy. As a result, many Chinese companies began to invest heavily in technology, resulting in breakthroughs that positioned China as a global leader in various industries.Moreover, the 11th Five-Year Development Guidelines also addressed social issues, including poverty alleviation and healthcare improvements. The Chinese government aimed to reduce the income gap between urban and rural areas, ensuring that economic growth benefited all citizens. By implementing policies that focused on education, healthcare, and social welfare, the guidelines sought to create a more equitable society. This approach not only improved living standards but also contributed to social stability, which is vital for sustained economic growth.Additionally, the guidelines included measures to improve infrastructure, which is a critical component of economic development. Investments in transportation, energy, and communication infrastructure were prioritized to facilitate trade and enhance connectivity within the country. By improving infrastructure, the government aimed to support regional development and integrate different parts of the country into a cohesive economic system.In conclusion, the 11th Five-Year Development Guidelines(第十一届五年发展规划纲要) represent a pivotal moment in China's development strategy. By focusing on sustainable development, innovation, social equity, and infrastructure improvement, these guidelines laid the groundwork for a more balanced and resilient economy. Understanding this framework is essential for anyone interested in China's rapid transformation and its implications for the global economy. As we look to the future, the lessons learned from these guidelines will continue to influence China's development trajectory and offer insights into effective governance and planning for other nations as well.
发展规划的概念对于任何国家的进步至关重要,而中国在经济规划方面尤其系统化。一个反映这种系统化方法的重要文件是第十一届五年发展规划纲要。这套纲要于2006年至2010年实施,旨在为国家在此期间的经济和社会发展提供框架。理解这些纲要对于掌握中国如何应对快速增长和各种挑战至关重要。首先,第十一届五年发展规划纲要强调可持续发展的重要性。鉴于日益增加的环境问题,这些纲要旨在平衡经济增长与生态保护。这一转变标志着中国发展战略的重大变化,从单纯关注GDP增长转向考虑增长的质量。政府意识到,不受控制的工业化可能导致严重的环境恶化,最终会阻碍长期进步。其次,这些纲要优先考虑创新和技术进步。认识到强大的经济依赖于尖端技术,纲要鼓励对研究和开发的投资。这种对创新的关注旨在提高生产力,促进更具竞争力的经济。因此,许多中国公司开始大量投资于技术,取得了突破,使中国在各个行业中成为全球领导者。此外,第十一届五年发展规划纲要还解决了社会问题,包括扶贫和医疗保健改善。中国政府旨在减少城乡收入差距,确保经济增长惠及所有公民。通过实施关注教育、医疗和社会福利的政策,这些纲要旨在创造一个更加公平的社会。这种方法不仅改善了生活水平,还促进了社会稳定,这对于持续的经济增长至关重要。此外,纲要还包括改善基础设施的措施,这是经济发展的关键组成部分。优先投资于交通、能源和通信基础设施,以促进贸易并增强国内的互联互通。通过改善基础设施,政府旨在支持区域发展,并将国家的不同部分整合成一个统一的经济体系。总之,第十一届五年发展规划纲要代表了中国发展战略的一个关键时刻。通过关注可持续发展、创新、社会公平和基础设施改善,这些纲要为更平衡和更具韧性的经济奠定了基础。理解这一框架对于任何对中国快速转型及其对全球经济影响感兴趣的人来说都是至关重要的。展望未来,从这些纲要中获得的经验教训将继续影响中国的发展轨迹,并为其他国家提供有效治理和规划的见解。
相关单词