hackneyed
简明释义
adj. 陈腐的;平庸的
v. 出租(马匹、马车等);役使(hackney 的过去式)
英英释义
缺乏原创性或新颖性;被过度使用且陈腐的。 |
单词用法
陈腐的短语 | |
陈腐的表达 | |
陈腐的想法 | |
一个陈腐的情节 | |
避免陈腐的主题 | |
陈腐的爱情观念 |
同义词
反义词
原创的 | 她的原创想法在会议上给大家留下了深刻印象。 | ||
新颖的 | The novel approach to solving the problem was well-received. | 解决问题的新颖方法受到了好评。 | |
新鲜的 | 我们需要新鲜的视角来应对这个挑战。 |
例句
1.There is probably no phrase much more hackneyed than that of "human document," yet it is the only one which at all describes this very unusual book.
也许没有比“人类的记录”更陈腐的词语了,但它确实是唯一可以形容这本不寻常的书的词。
2.Properly used, and not hackneyed, the words are good and appropriate.
如果用得得当,而不是滥用的话,这几个字倒是恰当的好字眼。
3.She will certainly serve as a better guide to exploring those issues that don’t easily fit into the already hackneyed “Dragon vs. Elephant” cliché.
她无疑会作为一个更好的指导者,帮助我们探讨那些已不合时宜的“龙象对阵”问题的陈词滥调。
4.He sometimes slips into rather dreadful puns and hackneyed language.
他有时会失口说出很刺耳的双关语和极陈腐的话来。
5.Theft crime is a hackneyed crime.
盗窃犯罪是一种常见犯罪。
6.I think the impact would be fine, so hackneyed tired towards the establishment would love to flash, I would like to set up a blog, a la carte.
我认为,其影响将被罚款,那么累陈词滥调朝向建立,将爱心闪光,我想成立一个博客,点菜。
7.It was a dark and stormy night "is a hackneyed beginning for a story."
“那是一个风雨交加的黑暗的夜晚”,这是常见的故事的开头。
8.Or maybe we will criticize it for being boring or hackneyed.
我们或许会批评它,因为它乏味,或者因为它陈腐。
9.The artist's style was once fresh, but now it's considered hackneyed by critics.
这位艺术家的风格曾经新颖,但现在被评论家认为是陈腐的。
10.The movie was criticized for its hackneyed plot twists that felt predictable.
这部电影因其情节反转过于陈腐而受到批评,感觉毫无新意。
11.His speech was filled with hackneyed phrases that failed to inspire the audience.
他的演讲充满了陈腐的措辞,未能激励听众。
12.The novel was interesting at first, but soon became hackneyed with clichés.
这部小说起初很有趣,但很快就变得充满了陈腐的陈词滥调。
13.Using hackneyed expressions in your writing can make it less engaging.
在写作中使用陈腐的表达会使内容更乏味。
作文
In the world of literature and art, originality is often celebrated as a hallmark of true creativity. However, in many cases, we find ourselves surrounded by ideas and expressions that have become so overused that they lose their impact. One such term that captures this phenomenon is hackneyed, which refers to phrases, concepts, or themes that have been repeated too often to retain any freshness or significance. The prevalence of hackneyed expressions can be particularly noticeable in popular culture, where trends come and go, yet certain clichés persist, diluting the power of communication.For instance, consider the phrase "time heals all wounds." While it may hold some truth, its frequent use has rendered it almost meaningless in many contexts. When someone is experiencing deep emotional pain, hearing a hackneyed phrase can feel dismissive rather than comforting. Instead of offering genuine support, it can come across as a mere platitude, reinforcing the idea that the speaker does not fully understand the gravity of the situation.In creative writing, the danger of relying on hackneyed expressions is even more pronounced. Authors strive to engage their readers with unique perspectives and vivid imagery. However, when they resort to tired tropes or overused metaphors, they risk losing their audience's interest. For example, describing a sunset as "a canvas painted with hues of orange and pink" is a beautiful image, but it has been employed so frequently that it fails to evoke the same sense of wonder it once did. Readers crave fresh descriptions that stir their emotions and spark their imaginations, making it essential for writers to avoid the hackneyed phrases that clutter their narratives.Moreover, in the realm of advertising and marketing, the use of hackneyed slogans can severely undermine a brand's message. Companies aim to create memorable taglines that resonate with consumers, yet many fall into the trap of using clichéd phrases. A slogan like "think outside the box" has become so commonplace that it no longer inspires innovation; instead, it elicits eye rolls and skepticism. To stand out in a crowded marketplace, brands must strive for authenticity and creativity, steering clear of hackneyed language that fails to differentiate them from their competitors.In conclusion, the term hackneyed serves as a reminder of the importance of originality in communication. Whether in literature, personal interactions, or marketing, the overuse of certain phrases and ideas can lead to a disconnection between the speaker and the audience. Embracing fresh language and innovative concepts is crucial for fostering genuine connections and ensuring that our messages resonate. By avoiding hackneyed expressions, we open the door to more meaningful exchanges that capture the essence of our thoughts and emotions, ultimately enriching our interactions with others.
在文学和艺术的世界中,原创性常常被视为真正创造力的标志。然而,在许多情况下,我们发现自己被那些过度使用的想法和表达所包围,以至于它们失去了影响力。一个能够捕捉这一现象的词是hackneyed,它指的是那些由于重复使用过多而失去新鲜感或重要性的短语、概念或主题。hackneyed表达的普遍存在在流行文化中尤为明显,趋势来来去去,但某些陈词滥调却始终存在,稀释了沟通的力量。例如,考虑一下“时间治愈一切创伤”这个短语。虽然它可能有一定的道理,但其频繁使用使其在许多情况下几乎失去了意义。当某人经历深刻的情感痛苦时,听到一个hackneyed短语可能会显得轻描淡写,而不是给予安慰。相反,它可能显得只是一个套话,强化了说话者并没有完全理解情况严重性的观点。在创意写作中,依赖于hackneyed表达的危险更加明显。作者努力用独特的视角和生动的意象来吸引读者。然而,当他们诉诸于疲惫的陈词滥调或过度使用的隐喻时,他们就有可能失去读者的兴趣。例如,将日落描述为“被橙色和粉色的色调绘制的画布”是一个美丽的意象,但由于过于频繁的使用,它未能唤起曾经的那种惊奇感。读者渴望新鲜的描述,能够激发他们的情感和想象力,因此作家必须避免那些充斥叙述中的hackneyed短语。此外,在广告和营销领域,使用hackneyed口号可能会严重削弱品牌的信息。公司旨在创造令人难忘的标语,与消费者产生共鸣,但许多公司却陷入使用陈词滥调的陷阱。像“跳出框框思考”这样的口号已经变得如此普遍,以至于它不再激励创新;相反,它引发了翻白眼和怀疑。为了在拥挤的市场中脱颖而出,品牌必须追求真实性和创造力,避免那些未能将其与竞争对手区分开的hackneyed语言。总之,hackneyed这个词提醒我们在沟通中原创性的重要性。无论是在文学、个人互动还是营销中,某些短语和想法的过度使用都可能导致说话者与听众之间的脱节。拥抱新鲜的语言和创新的概念对于促进真诚的联系和确保我们的信息引起共鸣至关重要。通过避免hackneyed表达,我们为更有意义的交流打开了大门,这些交流捕捉到了我们思想和情感的本质,最终丰富了我们与他人的互动。