China restructuring
简明释义
中国改组
英英释义
例句
1.The recent policies are part of the ongoing China restructuring 中国重组 efforts aimed at improving economic efficiency.
最近的政策是正在进行的中国重组 China restructuring努力的一部分,旨在提高经济效率。
2.Analysts predict that China restructuring 中国重组 will lead to a more sustainable economy.
分析师预测,中国重组 China restructuring将导致更可持续的经济。
3.The government announced new initiatives as part of the China restructuring 中国重组 plan to boost innovation.
政府宣布了新的举措,作为提升创新的中国重组 China restructuring计划的一部分。
4.Investors are closely watching China restructuring 中国重组 to gauge future market opportunities.
投资者密切关注中国重组 China restructuring以评估未来的市场机会。
5.The impact of China restructuring 中国重组 on global supply chains is significant.
对全球供应链的影响是显著的,因中国重组 China restructuring而产生。
作文
In recent years, the term China restructuring has become increasingly significant in discussions about the country's economic and social transformations. China restructuring (中国重组) refers to the series of reforms and adjustments that China has undertaken to adapt to the changing global landscape and internal challenges. This process encompasses various sectors, including industry, finance, and state-owned enterprises, aiming to enhance efficiency, innovation, and sustainability.One of the primary drivers of China restructuring is the need to transition from an investment-driven growth model to one that is more consumption-oriented. Historically, China's rapid economic growth was fueled by heavy investments in infrastructure and manufacturing. However, this model has shown signs of exhaustion, leading to overcapacity in certain industries and a significant environmental toll. To address these issues, the Chinese government has emphasized the importance of boosting domestic consumption and fostering a service-oriented economy.Moreover, China restructuring involves the modernization of its industrial base. The Chinese government has launched initiatives such as 'Made in China 2025' to promote high-tech industries and reduce reliance on foreign technology. This strategic plan aims to upgrade traditional manufacturing sectors and support emerging industries like robotics, artificial intelligence, and renewable energy. By investing in innovation and technology, China hopes to maintain its competitive edge in the global market.Another critical aspect of China restructuring is the reform of state-owned enterprises (SOEs). SOEs have long played a dominant role in China's economy, but they are often criticized for inefficiency and lack of competitiveness. The government has recognized the need to reform these entities to improve their performance and accountability. This includes introducing market-oriented mechanisms, promoting private investment, and encouraging mergers and acquisitions within the sector. Through these reforms, the government aims to create a more dynamic and efficient economic environment.Additionally, China restructuring addresses social issues arising from rapid urbanization and economic development. As millions of people migrate to cities in search of better opportunities, the government faces challenges related to housing, healthcare, and education. To tackle these problems, policies have been implemented to improve urban infrastructure, provide affordable housing, and enhance social welfare programs. These measures aim to ensure that the benefits of economic growth are shared more equitably among the population.Furthermore, China restructuring has implications for global trade and geopolitics. As China redefines its economic strategy, it seeks to expand its influence through initiatives like the Belt and Road Initiative (BRI). This ambitious project aims to enhance connectivity and cooperation between countries across Asia, Europe, and Africa, thereby creating new trade routes and opportunities for investment. However, this expansion has also raised concerns among other nations about China's growing assertiveness and the potential for economic dependency.In conclusion, China restructuring represents a crucial phase in China's ongoing evolution as a global economic power. It reflects the country's efforts to adapt to new challenges and opportunities in a rapidly changing world. By focusing on innovation, efficiency, and social equity, China aims to build a more sustainable and resilient economy. As these transformations continue to unfold, the impact of China restructuring will undoubtedly be felt both domestically and internationally, shaping the future of global economic dynamics.
近年来,短语China restructuring(中国重组)在关于中国经济和社会转型的讨论中变得越来越重要。China restructuring指的是中国为适应不断变化的全球格局和内部挑战而采取的一系列改革和调整。这一过程涵盖了工业、金融和国有企业等各个领域,旨在提高效率、创新和可持续性。China restructuring的主要驱动力之一是需要从投资驱动的增长模式转变为更加以消费为导向的模式。历史上,中国快速的经济增长主要依赖于对基础设施和制造业的重投资。然而,这一模式已显示出疲惫的迹象,导致某些行业出现产能过剩,并对环境造成了重大影响。为了应对这些问题,中国政府强调了提升国内消费和促进服务型经济的重要性。此外,China restructuring还涉及到其工业基础的现代化。中国政府推出了“制造2025”计划,以推动高科技产业的发展,减少对外国技术的依赖。该战略计划旨在升级传统制造业,并支持机器人、人工智能和可再生能源等新兴产业。通过投资于创新和技术,中国希望保持其在全球市场上的竞争优势。China restructuring的另一个关键方面是国有企业的改革。国有企业长期以来在中国经济中发挥主导作用,但常常因低效率和缺乏竞争力而受到批评。政府意识到需要改革这些实体,以改善它们的表现和问责制。这包括引入市场导向机制、促进私人投资以及鼓励该领域的并购。通过这些改革,政府旨在创造一个更具活力和高效的经济环境。此外,China restructuring还解决了因快速城市化和经济发展而产生的社会问题。随着数百万人迁移到城市寻求更好的机会,政府面临着住房、医疗保健和教育等相关挑战。为了解决这些问题,已经实施了改善城市基础设施、提供可负担住房和加强社会福利项目的政策。这些措施旨在确保经济增长的利益能够在更广泛的人群中公平分享。此外,China restructuring对全球贸易和地缘政治也有影响。随着中国重新定义其经济战略,它通过“一带一路”倡议等举措寻求扩大其影响力。这一雄心勃勃的项目旨在增强亚洲、欧洲和非洲国家之间的互联互通与合作,从而创造新的贸易路线和投资机会。然而,这种扩张也引发了其他国家对中国日益强硬立场和潜在经济依赖的担忧。总之,China restructuring代表了中国作为全球经济大国持续演变的重要阶段。它反映了中国为适应快速变化的世界中的新挑战和机遇所做的努力。通过专注于创新、效率和社会公平,中国旨在建立一个更加可持续和有韧性的经济。随着这些转型的持续展开,China restructuring的影响无疑将在国内外感受到,塑造全球经济动态的未来。
相关单词