beck
简明释义
n. 招手;点头;(英)小河
n. (Beck)人名;(英、法、德、西、葡、罗、捷、芬、丹、瑞典)贝克
英英释义
A gesture made with the hand or head to signal someone to come closer or follow. | 用手或头部做出的手势,示意某人靠近或跟随。 |
通过手势召唤或指示。 |
单词用法
随叫随到 | |
招手的动作 | |
在某人的指挥下 | |
向某人招手 |
同义词
手势 | 他做了个手势表示他想加入我们。 | ||
信号 | 她向朋友示意过来。 | ||
点头 | 他点头以确认他的同意。 | ||
召唤 | The manager's summons was clear; everyone needed to attend the meeting. | 经理的召唤很明确;每个人都需要参加会议。 |
反义词
忽视 | 他选择忽视她的求助。 | ||
排斥 | 强烈的气味似乎排斥了昆虫。 |
例句
1.To paraphrase Kent Beck "every hour at the office that you don't want to be there is overtime"
引用一下KentBeck那句话:“如果你不想工作,那么你在办公室里度过的每一个小时,都等于是加班。”
2.Beck still does a thoroughly credible job of describing XP's goals and underlying spirit.
Beck仍然充分彻底地描述了XP的目标和精髓。
3.The Beck Depression Inventory was used toassess depression symptoms.
贝克抑郁量表用于评估抑郁程度。
4.Is David Beckham more popular on or off the soccer field? Either way, "Beck" is a big hit in England.
大卫·贝克汉姆在球场上还是球场外更受欢迎?无论是哪一种身份,贝克·汉姆在英国都大受欢迎。
5.Courage (Beck and Andres 2004).
勇气(Beck和Andres 2004)。
6.Participants also cited: Kent Beck in Be Yourself Create More Value as an excellent resource.
参与者也将KentBeck的《做自己,创造更多价值》作为引用来源。
7.The dog responded to his owner's beck and ran to him.
狗听到主人的招手后跑了过去。
8.He raised his hand in a beck to indicate he wanted to speak.
他举起手做了一个招手,表示他想发言。
9.With a simple beck, she invited him to join the group.
她用一个简单的招手邀请他加入小组。
10.She gave a quick beck to signal her friend to come over.
她快速地做了一个招手,示意她的朋友过来。
11.The teacher made a beck for the students to quiet down.
老师做了一个招手,让学生们安静下来。
作文
In the quiet town of Eldridge, there was a small park where children would play and families would gather. The park was known for its beautiful willow trees that swayed gently in the breeze. One particular afternoon, as the sun began to set, casting a warm golden hue over the landscape, a young girl named Lily sat on a bench beneath one of these trees. She had been watching the world around her, enjoying the simple pleasures of life. Suddenly, she noticed an elderly man sitting on a nearby bench, his eyes twinkling with wisdom and experience. He seemed to be lost in thought, yet there was a certain peace about him.Lily, curious and full of youthful energy, decided to approach the man. As she walked closer, she felt an inexplicable urge to connect with him. It was as if he was giving her a silent beck (召唤) to come over. With a bright smile, she greeted him, "Hello, sir! What are you thinking about?" The man looked up, surprised but pleased to see the cheerful girl. He chuckled softly and replied, "Ah, my dear, I was just reminiscing about my childhood. It was a time filled with adventure and imagination."Encouraged by his response, Lily sat down beside him. They began to talk about their favorite memories, sharing stories of joy and laughter. The elderly man spoke of the days when he would explore the woods behind his house, while Lily shared her dreams of traveling the world someday. As they conversed, it felt as though the universe had conspired to bring them together at that moment.Time seemed to fly as they exchanged tales, and soon, the sun dipped below the horizon, painting the sky in shades of pink and orange. The man glanced at Lily and said, "You know, sometimes life gives us little signs, a gentle beck (召唤), urging us to pause and appreciate the beauty around us. It's important to listen to those signs and embrace the connections we make along the way."Lily pondered his words, realizing how true they were. In her young life, she had often rushed through moments, eager to grow up and chase her dreams. But sitting there, listening to the wise man, she understood the importance of savoring each experience. Their conversation became a cherished memory for both of them, a reminder of the unexpected friendships that can blossom in the most ordinary of places.As the evening came to an end, Lily stood up to leave. She thanked the man for sharing his stories and imparting his wisdom. He smiled warmly and said, "Remember, my dear, always be open to the world around you. Sometimes, a simple beck (召唤) can lead to the most profound experiences."With that, Lily waved goodbye and walked home, her heart full of gratitude. She realized that life is not just about chasing after dreams but also about taking the time to connect with others, to listen to their stories, and to heed the gentle beck (召唤) of life itself. From that day forward, she promised herself to remain open to the signs life would present her, knowing that every interaction could hold a lesson or a new adventure waiting to unfold.
在宁静的埃尔德里奇镇,有一个小公园,孩子们在这里玩耍,家庭聚集在一起。这个公园以其美丽的柳树而闻名,柳树在微风中轻轻摇摆。某个下午,当太阳开始落下,给风景洒上温暖的金色光辉时,一个名叫莉莉的小女孩坐在一棵树下的长椅上。她一直在观察周围的世界,享受生活的简单乐趣。突然,她注意到一位坐在附近长椅上的老人,他的眼中闪烁着智慧和经验的光芒。他似乎沉浸在思考中,但他身上有一种特殊的平和。莉莉充满好奇和年轻的活力,决定靠近这位老人。当她走近时,感到一种无法解释的冲动想要与他联系。就好像他在给她一个无声的beck(召唤),让她过来。她微笑着问候他:“您好,先生!您在想什么?”老人抬起头,惊讶但高兴地看到这个快乐的女孩。他轻声笑了笑,回答说:“啊,我的小姑娘,我只是在回忆我的童年。那是一个充满冒险和想象的时代。”受到他的回应鼓励,莉莉坐在他身边。他们开始谈论彼此最喜欢的回忆,分享快乐和欢笑的故事。老人讲述了他在家后面森林探险的日子,而莉莉分享了她梦想有一天环游世界的愿望。当他们交谈时,感觉宇宙似乎在那一刻促成了他们的相遇。时间似乎飞逝,他们交换故事,很快,太阳在地平线下沉,天空被粉色和橙色的色调染上。老人看着莉莉,说:“你知道吗,有时候生活会给我们一些小信号,一个温柔的beck(召唤),催促我们停下来欣赏周围的美。这些信号很重要,我们要倾听,并珍惜我们一路上所建立的联系。”莉莉思考着他的话,意识到这些话是多么真实。在她年轻的生活中,她常常急于赶路,渴望长大并追逐自己的梦想。但坐在那里,倾听这位智者,她明白了品味每一个经历的重要性。他们的对话成为了双方珍贵的回忆,提醒着人们在最平凡的地方也能绽放意想不到的友谊。当晚上结束时,莉莉站起来准备离开。她感谢老人分享他的故事和智慧。他温暖地微笑着说:“记住,我的小姑娘,永远对周围的世界保持开放。有时候,一个简单的beck(召唤)可以引领我们经历最深刻的体验。”就这样,莉莉挥手告别,心中充满感激地走回家。她意识到,生活不仅仅是追逐梦想,还要花时间与他人联系,倾听他们的故事,听从生命本身的温柔beck(召唤)。从那天起,她向自己承诺,要对生活呈现的信号保持开放,因为每一次互动都可能蕴含着等待展开的教训或新冒险。