aside
简明释义
adv. 在旁边,到(或向)一边;积攒,留出;除……以外
n. (戏剧或电影中的)旁白;低语,悄悄话;离题话,题外话
复 数 a s i d e s
英英释义
在一旁;离开道路。 | |
保留;为特定目的而设置。 | |
A remark or comment made by a speaker that is intended to be heard by the audience but not by other characters in a play. | 演讲者所作的评论或言辞,意图被观众听到但不被剧中其他角色听到。 |
单词用法
留出;驳回,撤销;不顾 | |
除…以外 |
同义词
分开 | 暂时把你的烦恼放在一边。 | ||
除了 | 除了主要话题,我们还讨论了未来的计划。 | ||
远离 | 她让开一步让他通过。 | ||
在一旁 | 他将自己的想法与小组的意见分开。 |
反义词
一起 | 让我们一起解决这个问题。 | ||
包含 | 所有团队成员的包含对成功至关重要。 |
例句
1.Jane stood aside to let her pass.
简站到一边让她过去。
2.I stood aside to let her pass me.
我往边上站以让她从我身边过去。
3.Quite aside from her tiredness, Amanda seemed unnaturally abstracted.
除了疲惫不堪,阿曼达看上去还一反常态地心不在焉。
4.I mention it only as an aside...
我只是顺便提及…
5.He shouldered the man aside.
他一膀子把那男人撞到了一旁。
6.Latoya grabbed him by the elbow and took him aside.
拉托亚抓住他的胳膊肘把他带到了一旁。
他不理会我的恐惧。
8.He took a moment to think aside from his usual routine.
他花了一会儿时间暂时不考虑他平常的日程。
9.The teacher asked the students to put their phones aside during the test.
老师要求学生在考试期间把手机放在一边。
10.Can we put this issue aside for now?
我们能把这个问题放在一边吗?
11.She set her book aside to focus on her homework.
她把书放在一边,专心做作业。
12.Let’s set our differences aside and work together.
让我们把分歧放在一边,一起合作。
作文
In our daily lives, we often find ourselves caught in the hustle and bustle of activities and responsibilities. It is essential to take a moment to step back and reflect on what truly matters. Aside from our daily chores and obligations, we should prioritize our mental well-being and personal growth. This reflection can lead to a deeper understanding of ourselves and the world around us. For instance, when we put our phones down and take a walk in nature, we create an opportunity to think aside from the distractions of technology. This simple act can rejuvenate our minds and inspire creativity. Nature has a way of grounding us, reminding us of the beauty that exists beyond our screens. Moreover, taking time aside for self-care is crucial. Whether it’s reading a book, practicing yoga, or simply meditating, these moments help us recharge. They allow us to set aside the pressures of work and societal expectations. In doing so, we cultivate a healthier mindset, which ultimately enhances our productivity when we return to our tasks. Additionally, engaging in meaningful conversations with friends or family can provide new perspectives. When we talk openly, we set aside our preconceptions and listen actively. This exchange of ideas fosters understanding and strengthens our relationships. It reminds us that, despite our differences, we share common experiences and emotions. Furthermore, pursuing hobbies is another way to take time aside from our routine. Whether it’s painting, playing an instrument, or gardening, these activities allow us to express ourselves creatively. They serve as an outlet for our emotions and can be incredibly fulfilling. Hobbies remind us that life is not solely about responsibilities; it’s also about joy and passion. In conclusion, while responsibilities are an inevitable part of life, it is equally important to take moments aside to focus on our well-being and happiness. By stepping back from our routines, we can gain clarity and insight, allowing us to live more fulfilling lives. So, let’s remember to set aside time for ourselves amidst the chaos, as it is in these moments that we truly find peace and purpose.
在我们的日常生活中,我们常常发现自己被活动和责任的忙碌所困扰。重要的是花一点时间退后一步,反思真正重要的事情。除了我们每天的琐事和义务外,我们应该优先考虑我们的心理健康和个人成长。这种反思可以让我们更深入地理解自己和周围的世界。例如,当我们放下手机,在大自然中散步时,我们创造了一个机会,让自己远离科技的干扰。这一简单的行为可以使我们的思想焕然一新,并激发创造力。大自然有一种让我们脚踏实地的方式,提醒我们在屏幕之外存在的美。此外,抽出时间进行自我关怀至关重要。无论是阅读一本书、练习瑜伽,还是简单地冥想,这些时刻帮助我们充电。它们让我们能够暂时放下工作压力和社会期望。在这样做的过程中,我们培养了更健康的心态,这最终增强了我们在回到任务时的生产力。此外,与朋友或家人进行有意义的对话也能提供新的视角。当我们开放地交谈时,我们放下了先入为主的观念,积极倾听。这种思想的交流促进了理解,加强了我们的关系。它提醒我们,尽管我们有不同的观点,但我们分享着共同的经历和情感。此外,追求爱好是另一个从日常生活中抽出时间的方法。无论是绘画、演奏乐器还是园艺,这些活动让我们能够创造性地表达自己。它们是我们情感的出口,可以带来极大的满足感。爱好提醒我们,生活不仅仅是关于责任;它也关乎快乐和激情。总之,虽然责任是生活中不可避免的一部分,但同样重要的是抽出时刻关注我们的幸福和健康。通过从日常事务中退后一步,我们可以获得清晰和洞察力,使我们过上更充实的生活。因此,让我们记住在混乱中为自己留出时间,因为正是在这些时刻,我们才真正找到了内心的平静和生活的意义。