to be driven ashore
简明释义
被冲上岸搁浅
英英释义
To be forced or pushed onto land from the water, typically due to strong winds or currents. | 因强风或水流被迫或推向陆地,通常是从水中。 |
例句
1.The ship was caught in the storm and had to be driven ashore to prevent sinking.
船被暴风雨困住,不得不被迫驶向岸边以防沉没。
2.The storm surge caused the cargo ship to be driven ashore, where it ran aground.
风暴潮导致货船被冲上岸,并搁浅在沙滩上。
3.Many boats were driven ashore during the hurricane, causing significant damage.
在飓风期间,许多船只被冲上岸,造成了严重损失。
4.The rescue team found the stranded dolphin that had been driven ashore by rough waves.
救援队发现了那只因波涛汹涌而被冲上岸的困在沙滩上的海豚。
5.After several hours at sea, the fishing boat was finally driven ashore by the strong currents.
经过几个小时的海上漂流,渔船终于被强流冲到了岸边。
作文
In the vast expanse of the ocean, countless stories unfold beneath the surface and above the waves. One of the most poignant tales is that of ships and sailors who have faced the wrath of nature, often finding themselves in perilous situations. Among these narratives, the phrase ‘to be driven ashore’ encapsulates the struggle and desperation of those caught in a storm’s fury. This expression refers to the forced arrival of a vessel onto land due to severe weather conditions or navigational challenges. It symbolizes not just the physical act of reaching the shore, but also the emotional and psychological turmoil experienced by those on board.Imagine a small fishing boat caught in a sudden tempest. The winds howl, and the waves rise like mountains, crashing against the fragile hull. The crew, once confident and skilled, now finds themselves battling not only the elements but also their own fear. As the storm rages on, the captain realizes that their only chance of survival is to steer the ship towards land. However, the violent seas make it nearly impossible to navigate safely. In this moment of desperation, the vessel is to be driven ashore, tossed by the relentless waves until it finally reaches the beach, where it is left stranded and battered.This scenario highlights the dual meaning of ‘to be driven ashore’. On one hand, it signifies the end of a treacherous journey; on the other, it marks the beginning of a new struggle for survival. Once on land, the crew must confront the reality of their situation. They are no longer at the mercy of the sea, but they now face the challenges of being marooned. Supplies may be limited, and communication with the outside world could be severed. The emotional weight of their experience hangs heavily upon them, as they grapple with the fear of the unknown and the hope for rescue.Throughout history, many sailors have been to be driven ashore in similar circumstances. Their stories are often romanticized in literature and film, portraying themes of bravery, resilience, and the indomitable human spirit. Such narratives remind us of the unpredictability of life and the importance of adaptability. Just as sailors must learn to read the signs of nature and adjust their course, we too must navigate the storms that life presents us.In our daily lives, we might not encounter raging seas, but we do face our own metaphorical storms. Whether it be personal challenges, professional setbacks, or unexpected changes, we can find ourselves feeling as though we are to be driven ashore by circumstances beyond our control. It is in these moments that we must summon our inner strength and resilience, much like the sailors who have faced the fury of the ocean. We must remember that reaching the shore is not the end of our journey, but rather a new chapter filled with potential and opportunities for growth.In conclusion, the phrase ‘to be driven ashore’ serves as a powerful reminder of the trials we face and the resilience we must cultivate. It encapsulates the essence of human experience—our ability to endure, adapt, and ultimately thrive in the face of adversity. Just as the sea can be both a source of life and a force of destruction, so too can our challenges lead us to new beginnings and unforeseen paths. Embracing this journey, we can transform our struggles into stepping stones toward a brighter future.
在广袤的海洋中,无数故事在水面下和波浪之上展开。其中一个最感人的故事是关于那些面临自然愤怒的船只和水手,他们常常发现自己处于危险的境地。在这些叙述中,短语‘to be driven ashore’浓缩了那些被暴风雨折磨的人们的挣扎和绝望。这个表达指的是由于恶劣天气条件或导航挑战,船只被迫到达陆地的情况。它不仅象征着到达岸边的物理行为,也象征着船上人们所经历的情感和心理动荡。想象一艘小渔船被突如其来的暴风雨困住。狂风呼啸,巨浪像山一样升起,撞击着脆弱的船体。船员们曾经自信而熟练,现在却发现自己不仅要与自然抗争,还要与自己的恐惧作斗争。随着暴风雨的肆虐,船长意识到他们唯一的生存机会是将船驶向陆地。然而,剧烈的海浪几乎使安全导航成为不可能。在这个绝望的时刻,船只不得不被迫‘to be driven ashore’,被无情的波涛冲击,直到最终抵达海滩,留下被遗弃和破损的痕迹。这个场景突显了‘to be driven ashore’的双重含义。一方面,它标志着一段危险旅程的结束;另一方面,它标志着新生存斗争的开始。一旦上了岸,船员们必须面对自己处境的现实。他们不再受到海洋的摆布,但现在却面临被困的挑战。补给可能有限,与外界的联系也可能中断。他们经历的情感负担沉重,他们必须与未知的恐惧和对救援的希望作斗争。历史上,许多水手在类似情况下被‘to be driven ashore’。他们的故事常常在文学和电影中被浪漫化,表现出勇气、韧性和不可战胜的人类精神等主题。这些叙述提醒我们生活的不可预测性和适应能力的重要性。正如水手们必须学会读懂自然的迹象并调整航向,我们也必须驾驭生活带来的风暴。在我们的日常生活中,虽然我们可能不会遇到汹涌的海洋,但我们确实面临着自己的比喻风暴。无论是个人挑战、职业挫折还是意外变化,我们都可能感到自己被环境‘to be driven ashore’。正是在这些时刻,我们必须召唤内心的力量和韧性,就像那些曾经面对海洋愤怒的水手一样。我们必须记住,抵达岸边并不是我们旅程的终点,而是充满潜力和成长机会的新篇章。总之,短语‘to be driven ashore’作为一个强有力的提醒,让我们意识到所面临的考验和必须培养的韧性。它浓缩了人类经历的本质——我们在逆境中的忍耐、适应和最终繁荣的能力。正如海洋既可以是生命的源泉,也可以是毁灭的力量,我们的挑战也可以引领我们走向新的开始和意想不到的道路。拥抱这一旅程,我们可以将挣扎转化为通往光明未来的垫脚石。
相关单词