stinker

简明释义

[ˈstɪŋkə(r)][ˈstɪŋkər]

n. 发恶臭之人,臭鬼

复 数 s t i n k e r s

英英释义

A person or thing that is unpleasant, objectionable, or of poor quality.

一个令人不快、令人反感或质量差的人或事物。

A term used informally to describe something that is notably bad or troublesome.

一种非正式用语,用于描述某事明显糟糕或麻烦。

单词用法

what a stinker!

真是个讨厌鬼!

a real stinker

一个真正的讨厌鬼

that stinks

那太糟糕了

stinker of a problem

棘手的问题

stinker of a movie

糟糕的电影

stinker of a deal

糟糕的交易

同义词

scoundrel

无赖

He's a real scoundrel for cheating his friends.

他真是个无赖,居然欺骗朋友。

rascal

恶棍

That rascal stole my lunch again!

那个恶棍又偷了我的午餐!

rogue

流氓

The rogue tricked everyone into believing his lies.

这个流氓欺骗了所有人,让他们相信他的谎言。

villain

恶棍

The villain in the story always gets caught in the end.

故事中的恶棍最终总是会被抓住。

反义词

sweetheart

甜心

She's such a sweetheart for helping everyone.

她真是个甜心,总是帮助每个人。

angel

天使

He acted like an angel during the difficult times.

在困难时期,他表现得像个天使。

hero

英雄

Everyone sees him as a hero for his bravery.

大家都认为他因勇敢而是个英雄。

例句

1.Her mother said she's so proud of the little stinker.

她的妈妈说:“我真为这个小臭鬼而感到自豪。”

2.I think he means the party is a stinker.

我想他的意思是这个派对是很无聊的。

3.What a stinker that man is!

那男人是个多么讨厌的家伙啊!

4.The interview was a real stinker.

采访过程是预先录制好的。

5.I think he's an absolute stinker to do that to her.

我认为他那样对她实在是太糟糕了。

6.When you drop out of the team you don't want the person who replaces you to have an absolute stinker, but you don't want a player to come in and do better than you either.

如果你没能入选的话不会希望代替自己的人一无是处,但也不会希望他比自己表现得好。

7.For the fact is that the plan on offer is a stinker - and inexcusably so.

而事实上正在推销的方案也是个臭鬼——无可争辩地如此。

8.Though the outrage has ebbed in recent months and BofA has repaid the $45 billion it got from the taxpayer, the perception lingers that the Merrill deal was a stinker.

虽然最近几个月公愤已有所消解,而美银也还清向纳税人所借的四百五十亿美元,但是美林的交易依旧被认为是其臭无比。

9.If you have a small dog, you know much you love the little stinker.

如果养的是一条小体型的狗,你很清楚自己有多喜欢那个小东西。

10.I thought the game would be fun, but it turned out to be a stinker.

我以为这个游戏会很有趣,但结果却是个劣作

11.The new restaurant in town is a stinker; the food was cold and tasteless.

镇上的新餐厅真是个劣作;食物又冷又没有味道。

12.He always has a stinker of an excuse for being late.

他总是有个劣借口来解释迟到。

13.That movie was a real stinker, I can't believe I wasted two hours on it.

那部电影真是个劣作,我真不敢相信我浪费了两个小时看它。

14.This car is a real stinker; it breaks down all the time.

这辆车真是个废物;它总是出故障。

作文

In today's world, the term stinker (臭鼬) can be used in various contexts to describe something that is unpleasant or disappointing. The word itself evokes a sense of disgust, and it is often associated with bad smells or poor quality. For instance, when someone refers to a movie as a stinker (臭鼬), they mean that the film was poorly made and not worth watching. This usage highlights how language evolves to encapsulate feelings and opinions about experiences we encounter daily.One of the most common usages of the word stinker (臭鼬) is in sports. Fans are passionate about their teams, and when a player underperforms, they might call that game a stinker (臭鼬). For example, if a basketball team loses by a large margin and plays poorly throughout the game, fans will express their frustration by labeling it a stinker (臭鼬) of a game. This reflects not just disappointment but also the emotional investment fans have in their teams.Moreover, the word stinker (臭鼬) can also be applied to products or services. Imagine you buy a gadget that promises to revolutionize your daily tasks, but it ends up being ineffective and frustrating to use. You might tell your friends that it was a complete stinker (臭鼬) and advise them against purchasing it. This illustrates how the term encompasses both the literal and figurative realms of disappointment.In personal relationships, calling someone a stinker (臭鼬) can carry a more humorous or affectionate tone. For instance, if a friend pulls a prank that backfires, you might jokingly refer to them as a stinker (臭鼬) for their antics. This usage underscores the playful nature of friendships, where such terms can be used without any real malice intended.The versatility of the word stinker (臭鼬) demonstrates how language allows us to express our feelings succinctly. Whether in casual conversation or more serious discussions, using this term provides clarity and immediacy to our sentiments. It encapsulates disappointment in a way that is easily understood by others, making it a valuable addition to our vocabulary.In conclusion, the word stinker (臭鼬) serves multiple purposes in the English language. From describing a bad movie to expressing dissatisfaction with a product or even playfully teasing a friend, its usage spans various aspects of life. Understanding and mastering this term allows us to communicate our feelings more effectively, enriching our interactions with others. As we continue to engage with the world around us, words like stinker (臭鼬) help us articulate our experiences, good or bad, in a way that resonates with those we share them with.

在当今世界,术语stinker(臭鼬)可以用在各种上下文中,描述某些令人不快或失望的事物。这个词本身唤起一种厌恶感,通常与恶臭或低质量相关联。例如,当有人称一部电影为stinker(臭鼬)时,他们的意思是这部电影制作糟糕,不值得观看。这种用法突显了语言如何演变,以概括我们每天遇到的体验的感受和观点。这个词stinker(臭鼬)的一个常见用法是在体育运动中。球迷对他们的球队充满热情,当一名球员表现不佳时,他们可能会称那场比赛为stinker(臭鼬)。例如,如果一支篮球队以大比分输掉比赛,并且在整场比赛中表现不佳,球迷们会通过将其标记为stinker(臭鼬)来表达他们的失望。这不仅反映了失望,也反映了球迷对球队的情感投资。此外,词语stinker(臭鼬)也可以应用于产品或服务。想象一下,你购买了一款承诺能彻底改变你日常任务的小工具,但它最终却无效且令人沮丧。你可能会告诉朋友这真是个完整的stinker(臭鼬),并建议他们不要购买。这说明这个术语涵盖了失望的字面和比喻领域。在个人关系中,称某人为stinker(臭鼬)可能带有更幽默或亲切的语气。例如,如果一个朋友的恶作剧反弹,你可能会开玩笑地称他们为stinker(臭鼬),以此调侃。这种用法强调了友谊的顽皮性质,在这种情况下,这样的术语可以毫无恶意地使用。词汇stinker(臭鼬)的多功能性展示了语言如何让我们简洁地表达我们的感受。无论是在随意的对话还是更严肃的讨论中,使用这个术语都为我们的情感提供了清晰和紧迫感。它以一种易于他人理解的方式概括了失望,使其成为我们词汇中宝贵的补充。总之,词汇stinker(臭鼬)在英语语言中具有多重用途。从描述一部糟糕的电影到表达对产品的不满,甚至是调侃朋友,它的用法跨越了生活的各个方面。理解和掌握这个术语使我们能够更有效地沟通我们的感受,丰富我们与他人的互动。随着我们继续与周围世界接触,像stinker(臭鼬)这样的词帮助我们以一种与分享这些体验的人产生共鸣的方式表达我们的经历,无论好坏。